《卖火柴的小女孩》问题探讨
贵刊2002年第2期“问讯处”所刊登的《这里的标点是否该用破折号?》的复信中,把《卖火柴的小女孩》一文中的“大年夜”解释为农历除夕,我认为不妥。农历是我国先民们创立的,并非世界范围通用,《卖火柴的小女孩》是丹麦童话大师安徒生创作的关于西欧的童话,其所描绘的民俗风情应该以欧洲人的说法冠之。我认为这里的“大年夜”应该解释为“圣诞节”,课文中小女孩第三次幻想到圣诞树,正是明证。
福建省莆田市湄洲湾北岸东埔省学区 黄永亮
教材中的《卖火柴的小女孩》是篇翻译作品,译者把西方人的圣诞节翻译成“大年夜”,贴近了中国的民俗,更有利于中国读者对文章的理解,产生心灵上的共鸣。
“问讯处”上的回答是针以“大年夜”一词说的,解释为农历除夕并没有错,如果解释为“圣诞节”反倒成了问题。当然,在教学过程中,学生通过阅读全文,会知道文中所说的“一年的最后一天”是指“圣诞节”。可见,解释词语与理解词语,有时候不是一回事。
[]
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
上一篇:《卖火柴的小女孩》问题探讨
下一篇:《己亥杂诗》教材理解
零零教育社区:论坛热帖子
[高考] 2022 西安电子科技大学《软件工程》大作业答案 (2022-04-25) |
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |