[寓言]两虎相斗

北师大版语文六年级下册

       两虎相斗
       《战国策》

  有两虎诤人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤,子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎这劳,而有刺两虎之名。”

  [注释]
  诤:能“争”,争夺。
  管庄子:人名。
  管与:人名。
  戾虫:凶残的野兽。戾,音lì。
  甘饵:动物的美食。

  [译文]
  有两只老虎为争吃一个人而打起来,管庄子想去刺杀老虎,管与阻止说:“老虎是残暴的野兽;人,是老虎的美食。现在两只老虎为吃人而斗起来,小的必然死,大的必然伤。你等着去杀那只受伤的老虎,就等于一下子刺杀了两只老虎。没费刺杀一只老虎的力气,而有了刺杀两只老虎的名声。”