享受“意式”儿童文学精品

首页 > 教育新闻 > 新闻阅读存档/1970-01-01 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
“意大利儿童文学经典作品”(五册),王干卿译,海燕出版社2011年1月出版

  ■上官林白  

  提起意大利儿童文学,人们总会第一时间联想到《爱的教育》,它是一部以意大利小学生日记形式为主的小说,于1886年首次出版,出版后获得极大成功,在意大利多次再版,家喻户晓,并被翻译成近百种文字。它用一个个精彩的故事,告诉孩子们什么是优秀的品质,要想成为一个真正的好孩子需要经历什么。关于爱、勇气、诚实和正直的故事,永远是百读不厌的。

  在众多《爱的教育》中译本中,著名翻译家王干卿的译文直接由19世纪古意大利文首版译出,具有不可替代的权威性。日前,由王干卿直译并重新修订、海燕出版社出版了“意大利儿童文学经典作品”,该丛书包括《爱的教育》、《木偶奇遇记·快乐的故事》、《地狱窃火记》、《露着衬衫角的小蚂蚁》和《淘气包日记》等5本书,为读者奉上一道纯真而又温情的精神大餐。

  这5本书中,《露着衬衫角的小蚂蚁》是意大利儿童文学史上第一部科普童话。作者用童话的形式讲述故事,穿插介绍了很多昆虫知识。读着书,仿佛回到可以盯着一只蚂蚁饶有兴致地看半天的童年。也许,有些事情只有小孩子才会发现,正如乔斯坦布尔所说:“只有孩子有好奇的眼光,长大就忘记了看这世界。”而《地狱窃火记》这个书名来自于伊塔洛·卡尔维诺收集的意大利民间故事《地狱窃火记》,这本童话除了收录卡尔维诺走遍意大利、付出两年劳动编写而成的童话故事外,还收录了众多著名儿童文学作家的精品。风尘仆仆的归乡人、诚实正直的马萨洛、勇敢机智的圣·安东尼奥、穷得连衬衫都没有的快乐年轻人、随波逐流的小猴子……这些栩栩如生的形象伴随着小读者,故事由作者娓娓道来,带给读者清新和愉悦的感觉。

  与国内市场常见的转译作品相比,直译原文是这套丛书的最大亮点。著名作家老舍说过:“一本外国杰作,若译得好,也就成为我们自己的珍宝,世世代代相继享受。”王干卿是我国著名的意大利语儿童文学翻译家,翻译过《爱的教育》、《木偶奇遇记》等数十部作品,曾荣获“中国少年儿童文学作品译作”一等奖。“意大利儿童文学经典作品”这套书是他根据意大利原文历时多年精心翻译而成的,文字极其流畅而又具时代特点、中国特色。

  “书有插图最可人。”有插图的书犹如开花的树,让人多了驻足欣赏的雅兴。书中插图都是重新绘制的,色彩明媚温馨,画面充满稚趣,与精彩的故事相得益彰。美文、美译、美图,有这样的书在手,是一件多么幸福的事。于是,决定珍藏一套在身边,为自己儿时的梦,也为轻轻地读给孩子听。