天津外国语大学召开第六届全国中译外研讨会

首页 > 教育新闻 > 教育新闻阅读/2012-12-03 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

天津讯:在全国上下深入学习宣传贯彻党的十八大精神之际,中共中央编译局十八大工作报告翻译团队走进天外校园,与师生共同学习、理解会议精神,探讨党的十八大工作报告等重要文献的翻译与传播问题。12月1日,第六届全国中译外研讨会在天津外国语大学隆重举行,天津市市委常委、市委教育工委书记朱丽萍、中共中央编译局局长衣俊卿、市委教育工委、市教委、天津外国语大学等负责同志出席。

第六届全国中译外研讨会由中共中央编译局、天津外国语大学、中国翻译协会社会科学翻译委员会联合主办。来自中央编译局、民政部、中国社会科学院、商务印书馆、《英语世界》杂志等机构,以及复旦大学、南开大学、北京外国语大学、中央民族大学、北京语言大学等近百所高校的200余名专家学者和研究生代表参会。

大会邀请了黄友义(中国外文局副局长)、修刚(天津外国语大学校长)、许均(南京大学教授)等三位中国翻译协会副会长,围绕 中央文献翻译及外宣翻译研究 、 中华文化对外翻译与传播研究 、 哲学社会科学学术著作的中译外研究 、 中译外翻译教学研究 等主要议题,做主旨发言。此外,为了提高研究生的科研学术水平,大会还专门开设了英、日、俄三个不同语种研究生学术论坛,在知名专家的指导下,开展学术交流活动,拓宽学术思路,激发创新激情,提高创新能力。

第六届全国中译外研讨会的召开,是天津外国语大学贯彻落实党的十八大精神,扎实推动社会主义文化强国建设的又一重要举措。对于进一步提升天外的翻译教学和研究水平,加强天津高校与全国翻译学界的交流与合作,深入推动天津教育事业的发展,有效提升天津国际形象和国际交流水平,将起到积极的推动作用。同时,作为中译外学界的一个高水准交流平台,有利于凝聚中译外学界智慧,形成合力,共同促进中国翻译事业的发展。

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐