填空。1.“应伶屐齿印苍昔,小扣柴扉久不开”两句诗出自_____朝诗人_________的《___________》,其意思是:__________________________________________。2.我用“哭”字创作了一个-五年级语文

首页 > 考试 > 语文 > 小学语文 > 文史常识/2019-06-03 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

47·柳永,原名三变,字耆卿,别称柳七,柳屯田。主要作品为《雨霖铃》《八声甘州》等,有《乐章集》传世。大量创制慢词(长调),扩充了词的体制容量·提高了词的表现能力。
48·晏殊,字同叔,溢元献。主要作品为《浣溪沙》《蝶恋花》等,存《珠玉词》《曼元献遗文》。尤擅小令,风调闲雅,气象富贵。
49·欧阳修,字永叔,号醉翁,六一居士,溢文忠。北宋文坛领袖,"八大家"之一。主要作品为与宋祁合修《新唐书》,独撰《新五代史》(《伶官传序》出于此)。有《醉翁亭记》《秋声赋》、《六一词》等,结为《欧阳文忠集》《六一诗话》是我国第一部诗话。
50·苏询,字明允,号老泉。"八大家"之一,与子拭、辙合称"三苏"。主要作品有《嘉右集》<六国论》出于此)。作品以史论、政论为主。
51·曾巩,字子固,溢文定。南丰人,又称南丰先生。"八大家"之一。主要作品为《元丰类稿》(以年号命名)。
52·王安石,字介甫,号半山,封荆国公,溢文,世称王荆公、王文公。"八大家"之一。主要作品为《游褒禅山记》《伤仲永》《元日》《泊船瓜州》等,乡贯临川,集为《王临川集况》中国十一世纪的改革家。
53司马光,字君实,封温国公,溢文正,涑水乡人,世称涑水先生。史界"两司马。之一。主要作品为主编《资治通鉴》,《赤壁之战》《泥水之战》皆出于此。是我国最大的一部编年体通史,记上自战国下至五代计1362年的史实。史书"双璧"之一。
54·沈括,字存中。晚年居梦溪园。主要作品为《梦溪笔谈》,《采草药》《雁荡山》《活板》出于此。
55·苏拭,字子瞻,号东坡居士。溢文忠。"八大家"之一,在书法上与蔡囊、黄庭坚、米蒂并称"宋四家"。主要作品为《赤壁赋》《石钟山记》《题西林壁》《水调歌头》《念奴娇》等,结为《东坡七集》。宋代最伟大的文人。能“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外"。开创了豪放词派。与韩愈并誉为"韩潮苏海"。
56苏辙,字子由,八大家之一。主要作品为《栾城集》
唐宋八大家:韩愈,柳宗元,欧阳修,苏轼,苏洵,苏辙,王安石,曾巩。

考点名称:汉字的结构

  • 汉字的构造单位:
    (1)笔画:笔画就是构成汉字的各种点和线,从落笔到起笔所写的点和线叫一笔或一划,笔画是构成汉字字形的最小连笔单位。
    (2)偏旁与部首:偏旁又叫部件或构件,是由笔画组成的构成汉字的基本单位;字典编纂时把相同偏旁的字编在一起,称为一部,这个相同的偏旁就是部首。
    部首是偏旁,但偏旁不一定是部首。这是因为部首所取偏旁都是表意的,而偏旁除部分表意外,更多的是表声的。

    汉字笔顺:
    汉字是按照一定的笔顺来写的,笔顺是指写字时笔画的先后顺序,独体字和合体字都有书写顺序的问题。
    我们应该注意汉字的笔顺,尽量写出间架结构合理的汉字来。
    汉字的笔顺有一定规律,一般是:先横后竖 ;先撇后捺 ;先上后下 ;先走后右 ;先里头后封口 ;先中间后两边 。

  • 汉字的形体结构可以分为汉字、部件、笔画三个层次。
    汉字的间架结构是指偏旁、笔顺的组合方式,主要有以下几种:
    (1)上下结构:思 全 
    (2)上中下结构:草 竟 
    (3)左右结构: 好 和 
    (4)左中右结构:谢 树 
    (5)上三包围结构:同、问、闹、周
    (6)下三包围结构:击、凶、函、画  
    (7)品字形结构:品 森
    (8)单一结构:    日   月
    (9)穿插结构:    爽    噩
    (10)右上包围结构:句、可、司、式
    (11)左上包围结构:庙、病、房、尼
    (12)左下包围结构:建、连、毯、尴
    (13)右下包围结构:斗
    (14)全包围结构 :因、囹
     特殊结构:坐、爽、夹、噩
    所有汉字的部件组合都可以归类到上述的某一形体结构。

考点名称:翻译句子

  • 翻译句子:
    就是把诗句或文言文用现代白话文的语言写出来。翻译句子要通顺、合理,符合语言规范。

  • 文言文翻译的基本方法:
    1.直译:
    是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
    直译的好处是字字落实;
    其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

    2.意译:
    则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
    意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
    意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。
    其不足之处是有时原文不能字字落实。
    这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

  •  文言文翻译具体方法:
    留、删、补、换、调、变。
    1.“留”,就是保留。
    凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。
    2.“删”,就是删除。
    删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
    3.“补”,就是增补。
    (1)变单音词为双音词;
    (2)补出省略句中的省略成分;
    (3)补出省略了的语句。
    注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
    4.“换”,就是替换。
    用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
    5.“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
    主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
    6.“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。