阅读下面一段文言文。瘞旅文〔注〕维正德四年秋月三日,有吏目(官名)云自京来者,不知其名氏,携一子一仆将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北-高二语文

首页 > 考试 > 语文 > 高中语文 > 文言文阅读/2019-01-15 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

题文

阅读下面一段文言文。  
瘞 旅 文〔注〕
维正德四年秋月三日,有吏目(官名)云自京来者,不知其名氏,携一子一仆将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇之,已行矣。薄午,有人自蜈蚣坡来云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣。伤哉!”薄暮,复有人来云:“坡下死者二人,傍一人坐叹。”询其状,则其子又死矣。明早,复有人来云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣。呜呼伤哉!
念其暴骨无主,将二童子持畚锸待瘞之,二童子有难色然。予曰:“噫!吾与尔犹彼也!”二童悯然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,埋之。又以只鸡、饭三盂,嗟吁涕洟(哭泣)而告之,曰:呜呼伤哉!繄(yī 是)何人?何人?吾龙场驿余姚王守仁也。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌为乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡,游宦不千里。吾以窜逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也,乌(什么)为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与仆乎?
呜呼伤哉!尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,乌为乎吾昨望见尔容,蹙然,盖不任其忧者?夫冲冒雾露,扳援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴疠侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子、尔仆,亦遽尔奄忽(死亡)也。皆尔自取,谓之何哉!
吾念尔三骨之无依而来瘗尔,乃使吾有无穷之怆也。呜呼伤哉!纵不尔瘞,幽崖之狐成群,阴壑之豗(huǐ毒蛇)如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴露尔。尔既已无知,然吾何能为心乎?自吾去父母乡国而来此三年矣。历瘴毒而苟能自全,以吾不尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也,吾不宜复为尔悲矣。
吾为尔歌,尔听之!歌曰:“连峰际天兮飞鸟不通,游子怀乡兮莫知西东。莫知西东兮维天则同,异域殊方兮环海之中。达观随寓兮奚必予宫。魂兮魂兮无悲以恫!
又歌以慰之曰:“与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。性命不可期,吾苟死于兹兮,率尔子仆来从予兮!吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘文螭(chī)兮,登望故乡而嘘唏兮!吾苟获生归兮,尔子尔仆尚尔随兮,无以无侣悲兮!道傍之冢累累兮,多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。餐风饮露无尔饥兮!朝友麋鹿,暮猿与栖兮。尔安尔居兮,无为厉于兹墟兮!”
(选自《中国古代诗歌散文欣赏读本》,作者王守仁)
注:本文系作者被贬贵州龙场驿的第三年写的一篇祭文;瘗(yì),埋葬;旅,旅居在外的人。
小题1:对下面加点词的解释,不正确的一项是                           (   )
A.欲就问讯北来事,不果果:实现
B.薄午,有人自蜈蚣坡来云薄:接近
C.而又瘴疠侵其外,忧郁攻其中中:中间
D.朝友麋鹿,暮猿与栖兮友:以……为伴
小题2:下列各组句子中加点的词的意义和用法相同的一组是               (   )

小题3:将文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)
(1)闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也,乌为乎以五斗而易尔七尺之躯。又不足,而益以尔子与仆乎?(6分)
                                                                                     
                                                                                 
(2)纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴露尔。尔既已无知,然吾何能为心乎?(6分)
                                                                                     
                                                                              

题型:阅读理解与欣赏  难度:中档

答案


小题1:C
小题1:D
小题1:(1)听说你只做了一个吏目小官罢了,薪俸不过五斗米,你领着老婆孩子亲自种田就会有了,为什么竟用这五斗米来换去你堂堂七尺之躯呢?又为什么还觉得不够,还要加上你的儿子和仆人啊?(“躬”“易”“益”译准确各1分,“官”名词活用动词,译对给1分,译出反问语气1分,句意正确1分。)
(2)纵然不埋葬你们,那幽暗的山崖上成群狐狸,阴深山谷中粗如车轮的毒蛇,也一定能够把你们葬在腹中,不至于长久地使你们的尸骨暴露在荒野。你已经没有一点知觉,但这样我又怎么能够安心呢?(“纵不尔瘗”宾语前置句、“幽崖……如车轮”定语后置句、“暴露”使动用法、“何”疑问副词“怎么”,译对各1分。译出假设关系、句意正确,各1分。)


小题1:(意为“内心”。)
小题1:(连词,均表示假设条件下的结果,相当于“那么”。A.动词,“到”/结构助词,主谓间取消句子的独立性。B.均为语气副词。表示反问语气/表示祈使或希望语气。C.均为连词。表示承接关系/表示转折关系。)
小题1:略
译文:
在大明正德四年秋季某月初三日,有一名吏目从北京来到这里,不知他姓甚名谁。身边带着一个儿子、一个仆人,将要上任,路过龙场,投宿在一户苗族人家。我从篱笆中间望见他,当时阴雨昏黑,想靠近他打听北方的情况,没有实现。第二天早晨,派人去探视,他已经走了。近午时刻,有人从蜈蚣坡那边来,说:“有一个老人死于坡下,旁边两人哭得很伤心。”我说:“这一定是吏目死了。可悲啊!”傍晚,又有人来说:“坡下死了两个人,旁边一人坐着叹息。”问明他们的情状,方知他的儿子又死了。第二天,又有人来说:“看到坡下堆了三具尸体。”那么,他的仆人又死了。唉,令人伤心啊!想到他们的尸骨暴露在荒野,无人认领,于是我就带着两个童仆,拿着畚箕和铁锹,前去埋葬他们。两名童仆脸上流露出为难的情绪。我说:“唉,我和你们,本像他们一样啊。”两名童仆怜悯地淌下眼泪,要求一起去。于是在旁边的山脚下挖了三个坑,把他们埋了。随即供上一只鸡、三碗饭,一面叹息,一面流着眼泪鼻涕,向死者祭告说:
“唉,悲伤啊!你是什么人,什么人啊?我是此地龙场驿的驿丞、余姚王守仁呀。我和你都生长在中原地区,我不知你的家乡是何郡何县,你为什么要来做这座山上的鬼魂啊?古人不会轻率地离开故乡,外出做官也不超过千里。我是因为流放而来此地,理所应当。你又有什么罪过而非来不可呢?听说你只做了一个吏目小官罢了,薪俸不过五斗米,你领着老婆孩子亲自种田就会有了,为什么竟用这五斗米来换去你堂堂七尺之躯呢?又为什么还觉得不够,还要加上你的儿子和仆人啊?哎呀,太悲伤了!你如真正是为留恋这五斗米而来,那就应该欢欢喜喜地上路,为什么我昨天望见你皱着额头、面有愁容,似乎承受不起那深重的忧虑呢?一路上常冒着雾气露水,攀援悬崖峭壁,走过万山的峰顶,饥渴劳累,筋骨疲惫,又加上瘴疬侵害其躯体,忧郁侵袭自己的内心,难道能免于一死吗?我固然知道你会必死,可是没有想到会如此之快,更没有想到你的儿子、你的仆人也会很快地死去啊。都是你自己找来的呀,还说它什么呢?我不过是怜念你们三具尸骨无所归依才来埋葬罢了,却使我引起无穷的感怆。唉,悲痛啊!纵然不埋葬你们,那幽暗的山崖上成群狐狸,阴深山谷中粗如车轮的毒蛇,也一定能够把你们葬在腹中,不至于长久地使你们的尸骨暴露在荒野。你已经没有一点知觉,但这样我又怎么能够安心呢?自从我离开父母之乡来到此地,已经三个年头。历尽瘴毒而能勉强保全自己的生命,主要是因为我没有一天怀有忧戚的情绪啊。今天忽然如此悲伤,乃是我为你想得太重,而为自身想得很轻啊。我不应该再为你悲伤了!我来为你唱歌,你请听着。
我唱道:‘连绵的山峰高接云天啊,飞鸟不通。怀念家乡的游子啊,不知西东。不知西东啊,顶上的苍天却一般相同。地方纵然相隔甚远啊,都在四海的环绕之中。想得开的人儿到处为家,又何必守住那旧居一栋?魂灵啊,魂灵啊,不要悲伤,不要惊恐!’
再唱一只歌来安慰你:‘我与你都是离乡背井的苦命人啊,蛮人的语言谁也听不懂,性命没指望啊,前程一场空。假使我也死在这地方啊,请带着你子你仆紧相从。我们一起遨游同嬉戏,其乐也无穷。驾驭紫色虎啊,乘坐五彩龙;登高望故乡啊,放声叹息长悲恸。假使我有幸能生还啊,你尚有儿子仆人在身后随从;不要以为无伴侣啊,就悲悲切切常哀痛。道旁累累多枯冢啊,中原的游魂卧其中,与他们一起呼啸,一起散步从容。餐清风,饮甘露啊,莫愁饥饿腹中空。麋鹿朝为友啊,到晚间再与猿猴栖一洞。安心守分居墓中啊,可不要变成厉鬼村村寨寨乱逞凶!’”

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐