童蒙年代

首页 > 美文 > 诗歌大全/2019-01-30 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

童蒙年代(诗)

布兰卡.艾莲娜.索莱尔(哥伦比亚)

孙柏昌 译

 

夜色降临了,我却不知道在什么时间

那时,令我惊讶的数字总是那样茫然

我感激那燃点的每一束光线

让我赤裸的双脚少了些磕磕绊绊

在那巨大的夜游的阴影里

每一步都在追逐一个崭新的明天

为了睡眠而修建的房间

我以这样一种生命的独特休眠

负重前行,我的本性是那样的固执、果敢

期盼着霞光灿烂的黎明

以一种生生不息的警醒与呼喊

与伟大而热烈的梦想相约

去迎接即将来临的花季的绚烂

纵使眼下已是暮年

也只会靠经验计算时间

用文字留下最后一句话,即

那都是必须的,在人生的每个阶段

而强烈面温暖希望,主宰着

一种更多的欲望,于珍惜着的发现

发现光、发现水,在你那水塘最深的深渊

你的水塘静静的溢满

她会给你一片色彩,在你抛弃的阴影旁边

 

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:我的死     下一篇:寂寞