自问(诗)
自问(诗)
亚妮娜.玛格丽尼(阿根廷)
孙柏昌 译
十多年前,我祖母死于一个如同今夜的夜晚
(却没有人说过如此呆傻的话,直至午后三点)。
清扫船舷或一辈子都失败于企图反叛。
(我祖母从来就没有死去,我也曾学会织网)
大米加牛奶,我渴望婚恋……
都一样。
遗忘痛苦,没有人把这平衡搅乱,
讥讽
这种死亡的寒冷并非完美圆满。
……
……
此刻,一切归于虚无之后
自问:是否还与我相关。
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
无相关信息
零零教育社区:论坛热帖子
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |
[教师分享] 未命名文章 (2018-11-07) |