整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略
整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略作者:安晓宇著 开 本:16开 书号ISBN:9787517073260 定价:63.0 出版时间:2019-04-01 出版社:中国水利水电 |
整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略 内容简介
本书系统地阐述了英语翻译的基础理论,主要涉及翻译的内涵、翻译学的发展及取向流派之争、译者的素质条件和中西方翻译理论发展概况,从多个维度论述了国内应用广泛的主要翻译理论,包括生态翻译学理论、功能翻译理论、隐喻翻译理论等,进一步探究了翻译发展的具体策略及新时代翻译教学的主要问题。从某种意义上说,英语翻译是一种重要的跨文化交际形式,基于此,本书阐述了英语翻译的跨文化翻译策略,以及在具体的英语翻译实践(商务文体、文学作品)中的应用。
整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略 目录
**章 翻译研究综述
**节 翻译的界定标准与翻译审美
第二节 翻译学发展及流派
第三节 现代翻译者的素质条件
第四节 翻译实践研究与理论研究
第二章 现代国内主要翻译理论探索
**节 生态翻译学理论综观
第二节 功能翻译论的历史积淀与理论支撑
第三节 英汉隐喻的认知与翻译策略
第三章 英汉翻译与翻译策略分析
**节 语言的功能视角
第二节 文本功能与翻译策略
第三节 翻译策略的探索
第四章 翻译教学问题探索
**节 新时代的翻译教学思想
第二节 笔译教学研究
第三节 口译教学研究
第五章 翻译跨文化策略研究
**节 文化、语言与翻译
第二节 翻译与跨文化传播
第三节 英语翻译中的文化差异与传递
第四节 英语翻译的跨文化策略
第五节 英语翻译教学中跨文化交际能力的提升
第六章 跨文化翻译实践
**节 商务文体中的文化翻译
第二节 文学文体中的文化翻译
参考文献
整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略 作者简介
安晓宇,河南泌阳人,2005年毕业于河南大学外国语学院,取得外国语言学及应用语言学专业硕士学位。华北水利水电大学外国语学院讲师,中国跨文化交际学会会员。发表论文《高校英语教师跨文化交际能力调查研究》、《外宣人员跨文化交际能力失误分析及对策研究》、《英汉替代衔接对比研究及在英汉互译中的处理》、《华裔文学作品对跨文化“第三空间”建构的意义研究》等十余篇。参与国家社科基金项目一项,主持参与省、厅级项目十余项
外语 英语读物 英文版
在线阅读
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
[高考] 2022 西安电子科技大学《软件工程》大作业答案 (2022-04-25) |
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |