上海译文-新英汉词典第4版(修订本)

首页 > 图书 > 教育类图书/2020-06-15 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
上海译文-新英汉词典第4版(修订本)

上海译文-新英汉词典第4版(修订本)

作者:高永伟

开 本:32开

书号ISBN:9787532760961

定价:98.0

出版时间:2013-05-01

出版社:上海译文出版社

上海译文-新英汉词典第4版(修订本) 目录

目录

体例说明

略语表

音标例释

英美发音差异例释

新英汉词典正文

附录

    一  常见英美姓名音译表

    二 英语不规则动词表

    三 世界地理知识

    四  世界国家和首都

    五  化学元素表

    六 度量衡

    七  网络与短信常用缩略语

上海译文-新英汉词典第4版(修订本) 节选

1. 是新中国历史上发行量*大、销售周期*长的外语词典。
《新英汉词典》自1975年起畅销近40年,培养了几代人,历经4次全面修订,累计发行超过1300万册。这一数字,远远领先于国内同类外语词典和牛津、朗文等引进版词典在国内的销售数字,是创下中国双语词典销量之*的民族品牌,铸就了中国词典销售史上不可逾越的奇迹。
2. 是新中国历史上*具影响力、*权威、所获荣誉*多的中型外汉工具书。
《新英汉词典》以“远东*好的双语词典”、联合国英汉编译人员指定工具书《英汉大词典》为依托,集聚葛传槼、陆谷孙、薛诗琦、高永伟等近50位国际***的英语教育家和词典编纂学家。如此强大的编纂实力在国际上也实属罕见。作为解放后国人独立编纂的**部英汉工具书,《新英汉词典》荣获数十项国内外图书大奖,与《现代汉语词典》、《新华字典》一同入选《中国图书商报》“改革开放30年*具影响力的3本工具书”之一。
3. 完整记录了改革开放政策和人过外语人才培养的历史印记,培养、改变了几代人。
《新英汉词典》的编写、出版、发行,正是始于20世纪70年代中期,这是我们共和国历史中一个从迷茫转向奋发的特殊时期。从这一时期开始,中华民族踏上了伟大的民族复兴的道路,《新英汉词典》1300万册的发行数字,在一定意义上可以说是记录改革开放政策给神州大地带来无限生机的岁月年轮。80年代**次出国潮中,大多数的人行李箱中都带着《新英汉词典》。众多这本词典的实用者回忆与《新英汉词典》相伴的人生岁月,都会得出一个共同的结论:《新英汉词典》相伴他们克服了生活的磨难,改变了他们的人生轨迹。
4. 收词量大,词条严谨、丰富、实用,应用研究和辅助学习的功能双轨运营。
   《新英汉词典》收词20余万,超过《牛津高阶英汉双解词典》的18万,为国内同类词典之冠,为应用研究词典检索的首选。同时,《新英汉词典》不断强化辅助学习功能,并注重解答英语学习中的常见问题,适用于小、初、高等不同年龄段的学生。如此实用范围广,对于不同英语水平、使用需求的读者都适用的英语词典,在国内当属首例。

上海译文-新英汉词典第4版(修订本) 相关资料

北京青年报:《新英汉词典》(第4版修订本)修订了什么?
据上海译文出版社透露,《新英汉词典》将在5月推出第4版(修订本)。《新英汉词典》出版30余年,迄今历经4次全面修订,累计发行量超过1200万册,成为当代中国极具影响力的英汉词典。据介绍,最新修订的第4版,共收录12万词条,5000个新词新义,600条用法说明和300幅插图。
  据了解,新增新词新义,紧跟最新社会、文化、经济、科技、生活动态。如事涉生态文明的“water footprint”(水足迹)、“eco-management”(生态管理)、“barefoot luxury”(赤脚奢侈)、“dumpster diving”(垃圾搜寻)等电脑频频示红的词语。
  新版词典中罗列了不少网络与短信常用缩略语。譬如:想对心仪的女生求婚,你可以用wymm(will you marry me你愿意嫁给我吗);想问对方是不是同性恋,你可以用sorg(straight or gay异性恋还是同性恋);不方便跟对方聊天时,你可以用pir(parents in room父母在房间里)、prw(parents are watching父母正盯着呢)。
  这次修订,翻译都变得更“潮”了。据编辑组透露,为适应“90后”的阅读习惯,中文翻译中常见“笑翻”、“酷”等字眼。
  另据介绍,此度修订还独家收录了约2400条常见英美姓名音译表,并在英文人名后注明发音、姓氏、男子名、女子名等信息。“若有其他译法,会在中文译名后标注,解决翻译中姓名的中文译文不统一的困扰,为专业翻译者提供姓名音译规范的良方。此外,还避免了学习者给自己起一个与性别不符的英文名的尴尬。刚开始学英语时,为了赶个时髦,凑个热闹,家长或老师都会给学生起个英文名,学生自己也会搜寻适合自己特质的英文名字。该词典收录的英文名可以满足这一需求。”

上海译文-新英汉词典第4版(修订本) 作者简介

高永伟,1973年生于浙江萧山,1991年考入杭州大学外语学院,攻读英语语言文学。1995年被保送到复旦大学外文系攻读硕士学位,专业方向为现代英语与辞书编纂。1998年开始攻读双语辞书编纂的博士学位,2001年毕业后留校至今。 2003年7月至2004年6月,受美国Freeman Foundation的资助,在University of Illinois at Urbana-Champaign做访问学者。主要研究方向:现代英语、双语辞书编纂、词典编纂史。

 2/3   首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页

外语 英语工具书 英汉双解

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐