中英人名地名的特点与翻译

首页 > 图书 > 教育类图书/2020-06-15 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
中英人名地名的特点与翻译

中英人名地名的特点与翻译

作者:胡芳毅

开 本:16开

书号ISBN:9787564136086

定价:38.0

出版时间:2012-07-01

出版社:东南大学出版社

中英人名地名的特点与翻译 内容简介

     在翻译实践中,我们往往遇到人名、地名的翻译问题,包括中国人名、地名的英译与西方人名、地名的汉译。《中英人名地名的特点与翻译》试图解决这些问题。本书相当大一部分是本书作者们在长期学习中的积累,如中国地名的翻译、人名和地名的缩略形式等,所以,本书应该有其独到之处。本书由胡芳毅、熊欣主编。

中英人名地名的特点与翻译 目录


1  中国人名的特点和译法   1.1  中文姓名英译中的混乱   1.2  中国人名的构成特征及文化内涵     1.2.1  中国人名的命名特征     1.2.2  中国汉民族姓氏来源     1.2.3  中国人名的构成特征     1.2.4  中国人名中所包含的文化底蕴   1.3  中国人名英译的基本原则     1.3.1  音译原则——直接采用汉语拼音     1.3.2  意译原则     1.3.3  音译加注原则     1.3.4  音意结合原则     1.3.5  “英文名+姓”的原则     1.3.6  缩写原则     1.3.7  威妥玛注音原则(约定俗成原则)——主要以港澳台为主     1.3.8  民族姓名发音拼写翻译原则     1.3.9  文学作品及典故中人名翻译原则     1.3.10  对应意翻译原则     1.3.11  三地人名翻译中的异同   1.4  结语 2  中文地名的特点与翻译   2.1  中国地名的特点     2.1.1  地名通名     2.1.2  地名专名     2.1.3  地名与文化     2.1.4  易错的地名     2.1.5  常见的韦氏中国地名及英文中国地名     2.1.6  西藏、新疆、内蒙古以外的地方的少数民族语
中英人名地名的特点与翻译

外语 英语专项训练 翻译

在线阅读