毛华奋翻译研究论文选

首页 > 图书 > 教育类图书/2020-06-16 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
毛华奋翻译研究论文选

毛华奋翻译研究论文选

作者:毛华奋

开 本:16开

书号ISBN:9787308097086

定价:35.0

出版时间:2012-03-01

出版社:浙江大学出版社

毛华奋翻译研究论文选 本书特色

     毛华奋教授的《毛华奋翻译研究论文选》就是理论研究.翻译实践和翻译教学“三结合”的成果。论文选的文章,不论是谈英汉翻译中词义的把握、汉英翻译中的“中式英语”,还是国俗语的汉英翻译和古诗英译比读与研究,以及翻译教学与翻译人才的培养,基本上都是属于翻译的应用理论研究的范围。这是他紧紧围绕自己的翻译教学和翻译实践所做出的研究成果。

毛华奋翻译研究论文选 目录

我与翻译的不解之缘(代前言) 主题一 英译汉要把握词义理解 词义层次与翻译 期刊译文的误译例析 外来语的吸收与新术语的翻译 主题二 汉译英要防止“中式英语”表达 由汉译英产生的“中式英语”窥探 “实用英语”翻译质量刍议——兼谈“中式英语”问题 探讨几项重要旅游资源的英译 “干部”如何英译? 新时期流行新词语及其翻译 主题三 国俗词语是汉译英的一大难点 论语义的国俗性与国俗词语的可译性 名物不同 传实不易——谈中国特有事物的名称和概念的汉译英 谈国俗词语汉译英的技巧 历史国俗词语汉译英的几个方面 漫谈中译英的“三难” 主题四 古诗英译的比读与研究 古诗汉译英中国俗语义的亏损和补偿 谈古诗词中词语歧义多义的误译多译 汉诗英译之“形式”述评 律诗中的“对仗”及其英译 从翻译的过程谈古诗的今译与英译 主题五 翻译作品的评论与比较 梁实秋译《失乐园》中的一处明显错误 在比较中鉴别——谈名篇“three days to see”的几种译文 《春怨》九家译得失堪评析 主题六翻译教学与翻译人才的培养 英语热与翻译人才的紧缺 词典与翻译 关于本科翻译教学的思考 翻译课:“五个结合”的高年级技能课 后记 毛华奋翻译研究论文选

外语 英语专项训练 翻译

在线阅读