翻译理论与实践-涉外法律专业
翻译理论与实践-涉外法律专业作者:马莉 开 本:16开 书号ISBN:9787301170502 定价:38.0 出版时间:2010-04-01 出版社:北京大学出版社 |
翻译理论与实践-涉外法律专业 本书特色
《翻译理论与实践(涉外法律专业)》是由北京大学出版社出版的。
翻译理论与实践-涉外法律专业 内容简介
本书由五大模块组成:理论篇、技巧篇、基础实践篇、文体篇和法律实践篇。本书通过理论阐述、范文示例、篇章分析和相关练习等途径,注重理论、技巧与实践三者的结合,通过大量英汉对比分析,旨在让学生通过本课程了解翻译的历史和主要的理论,掌握基本的翻译技巧,从而进行应用性的翻译实践。本书可用作英汉翻译教材,也可供自学或爱好翻译者参考使用。
翻译理论与实践-涉外法律专业 目录
**单元理论篇
翻译的历史及翻译理论的沿袭
实践篇
技巧篇
法律实践篇
第二单元
理论篇
翻译的标准、过程及译者的素质
实践篇
技巧篇
法律实践篇
第三单元
理论篇
语义翻译与交际翻译
实践篇
技巧篇
法律实践篇
第四单元
理论篇
当代翻译研究范式述评
实践篇
技巧篇
法律实践篇
第五单元
理论篇
功能翻译理论简介
实践篇
技巧篇
法律实践篇
第六单元
理论篇
社会符号学在翻译中的应用
实践篇
技巧篇
法律实践篇
第七单元
理论篇
解构主义的翻译观
实践篇
技巧篇
法律实践篇
第八单元
理论篇
关联理论与翻译
实践篇
技巧篇
法律实践篇
第九单元
理论篇
翻译的文体学理论
实践篇
技巧篇
文体篇
第十单元
理论篇
翻译中的悖论
实践篇
技巧篇
文体篇
第十一单元
理论篇
中西方思维差异在翻译中的影响
实践篇
技巧篇
文体篇
第十二单元
理论篇
英汉翻译中的视角转换
实践篇
技巧篇
文体篇
第十三单元
理论篇
翻译中的语用等效
实践篇
技巧篇
文体篇
第十四单元
理论篇
翻译的*高阶段:审美
实践篇
技巧篇
文体篇
第十五单元
理论篇
论女性主义翻译理论
实践篇
技巧篇
文体篇
参考文献
翻译理论与实践-涉外法律专业 节选
《翻译理论与实践(涉外法律专业)》由五大模块组成:理论篇、技巧篇、基础实践篇、文体篇和法律实践篇。《翻译理论与实践(涉外法律专业)》通过理论阐述、范文示例、篇章分析和相关练习等途径,注重理论、技巧与实践三者的结合,通过大量英汉对比分析,旨在让学生通过本课程了解翻译的历史和主要的理论,掌握基本的翻译技巧,从而进行应用性的翻译实践。《翻译理论与实践(涉外法律专业)》可用作英汉翻译教材,也可供自学或爱好翻译者参考使用。
外语 英语专项训练 翻译
在线阅读
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
零零教育社区:论坛热帖子
[高考] 2022 西安电子科技大学《软件工程》大作业答案 (2022-04-25) |
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |