杨宪益中译作品集:奥德修纪(精装)

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-11 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
杨宪益中译作品集:奥德修纪(精装)

杨宪益中译作品集:奥德修纪(精装)

作者:【古希腊】荷马

开 本:32开

书号ISBN:9787208155459

定价:79.0

出版时间:2019-02-01

出版社:世纪文景

杨宪益中译作品集:奥德修纪(精装) 本书特色

  《奥德修纪》,又作《奥德赛》,是古希腊诗人荷马所作的长篇史诗,讲述了希腊英雄的奥德修斯长达十年的战后返乡之旅,及其一路上的海上冒险经历。《奥德修纪》创作于2700多年前,是西方*古老的文学作品之一,更西方文化不朽的作品之一,长期以来影响着西方的历史、文化、宗教和伦理观念,成为后来众多文学艺术创作的灵感来源。杨宪益的译本于1979年面世,采用了突破性的散文体译法,首先完美保留了原诗的故事性,其次破除诗歌模式对还原语言音乐性和节奏感的限制,兼顾了流畅阅读与忠实原文,在中文世界独树一帜。

杨宪益中译作品集:奥德修纪(精装) 内容简介

  归乡、流亡、追寻自我,人类童年时代的不朽传奇;舍格律形式,取情节故事,晓畅而精彩的中文讲述。《奥德修纪》全诗共24卷,讲述了特洛伊战后,足智多谋的伊大嘉之王奥德修率领同伴渡海返家。途中遇到各种艰难险阻,神的离间、巨人的阻拦、魔女的诱惑。历经十年,奥德修的同伴全部遇难,只有他自己在雅典娜的庇佑下成功回家。作为一部创作于2700年前的作品,《奥德修纪》文笔修辞成熟,叙事技巧多变,至今读来,依旧生动无比。整个故事生动再现了古希腊社会的生活和信仰全景,具有极高的文学、艺术和历史价值,无愧是西方文化的奠基性作品,亦是几千年来难以逾越的创作高峰,为后世的文学艺术提供了无数灵感。杨宪益版译文,依据权威的“洛布丛书”古希腊原文译成,采用了突破性的散文体译法,破除诗歌模式对还原语言音乐性和内容故事性的限制,是中文世界首屈一指、流畅易读的译本,使读者得以在理解的基础上超越故事本身,看到更深层次的文化内涵。

杨宪益中译作品集:奥德修纪(精装) 目录

  译本序 /3
卷一 /41 卷二 /55 卷三 /68 卷四 /83 卷五 /109 卷六 /123 卷七 /133卷八 /143 卷九 /160 卷十 /176 卷十一 /193 卷十二 /213 卷十三 /227 卷十四 /240 卷十五 /256 卷十六 /273 卷十七 /288卷十八 /307 卷十九 /320 卷二十 /339 卷二十一 /352 卷二十二 /366 卷二十三 /382 卷二十四 /393

杨宪益中译作品集:奥德修纪(精装) 作者简介

  荷马(约公元前9—公元前8世纪) 相传为古希腊盲眼诗人,《伊利亚特》和《奥德修纪》的创作者。两部作品并称荷马史诗,是西方文化的奠基之作。关于荷马的记载常在西方古典文献中出现,但现代研究表明其真实身份无法确定。杨宪益(1915—2009)中国著名的翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。他从事翻译工作近50年,着力中文作品英译,内容遍及《离骚》《红楼梦》等中国古典文学,及鲁迅、巴金等现当代名家,被誉为“翻译了整个中国的人”。

杨宪益中译作品集:奥德修纪(精装)

文学 外国诗歌

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:王戒     下一篇:学长,认栽吧