外国文学经典·名家名译(全译本)奥德赛

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-11 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
外国文学经典·名家名译(全译本)奥德赛

外国文学经典·名家名译(全译本)奥德赛

作者:荷马

开 本:16开

书号ISBN:9787560576282

定价:22.0

出版时间:2015-07-01

出版社:西安交大

外国文学经典·名家名译(全译本)奥德赛 本书特色

《奥德赛》又名《奥德修纪》,与《伊利亚特》合称《荷马史诗》,是以特洛伊战争为题材的“系列史诗”中*一部传世的“返乡史诗”。 作品以足智多谋的奥德修斯攻下特洛伊城后,率领军队回归故土的故事为核心,讲述了在返乡途中,他与同伴遭受的各种磨难,*后同伴纷纷遇难,只有他一人在雅典娜女神的守护下成功返乡。 诗作战争描写之恢宏,结构布局之精美,堪称欧洲叙事诗的典范,是古希腊文学辉煌期的代表作,马克思更称其为具有“永久的魅力”的佳作。

外国文学经典·名家名译(全译本)奥德赛 内容简介

此版本为译者选取的作品精华,集结成册,打破了《荷马史诗》原书厚度令人望而生畏的尴尬。读荷马,爱上荷马;诗意与恢弘的文字世界,总能让你看到不一样的自己。

◎权威译者,精准翻译。译者王焕生是我国仅存的精通古希腊语的老一代学者之一,,他翻译的《荷马史诗》一直获得广大学者、读者的肯定与推荐。 ◎诗人之王的诗意世界,古希腊文学艺术成就的*之作。 “诗人之王”荷马的伟大诗篇,西方海洋文学的开山之作,是用诗歌记录历史的首部巨著。 ◎神话故事与历史史实的高度结合。 特洛伊战争结束后,奥德修斯在众神的庇佑与阻挠下,历尽千辛万苦,终于归返家园。史诗将历史上真实存在的特洛伊战争与神话故事相融合,人物形象及情节设置极具恢宏之势,标志着古希腊文学艺术成就达到了高峰

外国文学经典·名家名译(全译本)奥德赛 目录

一、神明议决允诺英雄返家园 二、雅典娜通报信息前往伊塔卡 三、佩涅洛佩思念夫君心凄怆 四、特勒马科斯舌战求婚人 五、老英雄涅斯托尔深情叙归返 六、见后辈忆故友,慨叹音讯杳然 七、神使通报主神旨意放英雄 八、卡吕普索为奥德修斯备行程 九、奥德修斯归返,海上遇风暴 十、英雄侥幸脱险,困卧丛林间 十一、女神托梦,公主救援落难人 十二、陷险境,智斗波吕斐摩斯 十三、访风王,同伴贪婪毁归程 十四、猎奇巨人国,船队尽丧失 十五、神明助佑,降服魔女基尔克 十六、归途多劫,智避妖女和海怪 十七、食日神牛群,同伴尽遭殃 十八、告别客主,奥德修斯返故乡 十九、顺利回归,英雄难辨故乡土 二十、奥德修斯田庄暗访牧猪奴 二十一、久别父子意外相遇难相认 二十二、扮乞丐,奥德修斯探察求婚人 二十三、窥探隐情,夫妻见面不相认 二十四、王后张弓择偶,难倒求婚人 二十五、叙说明证,夫妻团圆释疑云 二十六、阔别游子亦喜亦怆见老父

外国文学经典·名家名译(全译本)奥德赛 作者简介

荷马(约公元前9世纪-前8世纪),古希腊盲诗人,生于小亚细亚。相传古希腊长篇叙事诗代表作《荷马史诗》为其所作。在那个缺乏文字记录的时代,各种文学作品都依靠口口相传,而荷马却在口头诗歌的基础上旁征博引、推陈出新,用诗人的情怀及文字的魅力将特洛伊战争描绘得精彩绝伦。凭借杰出的艺术才能,他被但丁赞誉为“诗人之王”。
《荷马史诗》语言简洁洗练,人物形象鲜明突出,情节跌宕起伏,引人入胜。它的出现标志着古希腊文学艺术成就达到了*,荷马也被后人誉为与但丁、莎士比亚、歌德齐名的“世界四大诗人”之一。
王焕生,中国社会科学院外国文学研究所研究员。毕业于莫斯科大学古希腊罗马语言文学专业,后入社科院从事古希腊罗马文学研究,是国内仅存的精通古希腊语、拉丁语的老一代学者之一。主要译作有《荷马史诗》《伊索寓言》《沉思录》等。其中《伊利亚特》和《奥德赛》于1999年荣获第四届国家图书奖;《奥德赛》于2001年荣获第二届鲁迅文学奖翻译

外国文学经典·名家名译(全译本)奥德赛

文学 外国诗歌

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐