蕾莉与马杰农

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-11 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
蕾莉与马杰农

蕾莉与马杰农

作者:内扎米

开 本:16开

书号ISBN:9787100124355

定价:49.0

出版时间:2016-12-01

出版社:商务印书馆

蕾莉与马杰农 本书特色

恩格斯、歌德、爱默生、菲茨杰拉德为之惊叹的“诗国”之歌。
伊朗作为一个拥有悠久历史、灿烂文明的国度,在世界文学史上留下了不朽的篇章,著名伊朗作为一个拥有悠久历史、灿烂文明的国度,在世界文学史上留下了不朽的篇章,著名诗人歌德曾写下“谁要真正理解诗歌,应当去诗国里徜徉”的名句,来赞颂古代伊朗在诗歌方面的成就,联合国也将诗人萨迪的名句“亚当子孙皆兄弟”作为阐述其宗旨的箴言,这些已经足以说明波斯文学的崇高地位,但波斯文学的生命力并没有因为时代的更迭而失去光彩,作家菲茨杰拉德对欧玛尔•海亚姆《鲁拜集》的翻译,鲁米诗歌在欧美的再度盛行,都彰显着波斯文学在近代乃至当下的勃勃生机,而菲尔多西、鲁达基、内扎米、哈菲兹、贾米这些伟大的诗哲也将在本套丛书中穿越千年与读者交谈生命、宇宙的奥秘。

蕾莉与马杰农蕾莉与马杰农 前言

张鸿年
爱情叙事长诗《蕾莉与马杰农》是波斯杰出的叙事诗诗人内扎米的代表作之一。内扎米(伊里亚斯·本·优素福·本·扎基·本·穆阿耶德·内扎米·甘泽维,公元1141—1209年)的名字对东西方各国文学爱好者来说是熟悉而亲切的,特别是在中东各国。他的《五卷诗》不仅为广大人民群众广泛阅读和传诵,而且为各族诗人争相学习和效仿。在西亚各民族中,效仿内扎米的作品情节与人物进行创作的诗人多达数十人。这在世界文学史上是罕见的。
但是,这位在世界上产生了如此广泛影响的诗人,在我国,对相当多的读者也许还是陌生的。
现在,当我国人民真正把目光转向广阔世界的时候,我们应该认识这位杰出的诗人及其光辉的作品了。
内扎米生活于伊朗塞尔柱王朝(公元1037—1194年)的后期。他整个一生都在里海与黑海之间的城市甘泽度过。甘泽当时属于阿兰地区,即库拉河与阿拉斯河之间的大片土地。这一地区的地方王朝隶属塞尔柱王朝。
甘泽城于9世纪开始兴起,诗人诞生之前它已经成为这一地区的经济文化中心。城内街道整齐,布局合理,环城防御工事坚固。正因为这一城市富有而强盛,所以在1221年,当蒙古军队**次进至该城时,甘泽人以金银和绚丽的丝绸从蒙古人手中换取了14年的和平生活。内扎米在甘泽生活的时期正是该城*繁荣的时候。
关于内扎米的身世,翔实材料甚少,后人对他的研究主要凭借他在作品中所透露的某些个人身世情况。他是一位虔诚的伊斯兰教徒,研究过神学和哲学,在医学与天文学方面也有一定的造诣。此外,他还精通阿拉伯语。从上述情况判断,他不大可能出身于下层社会。他早年的抒情诗颇得地方权贵的赏识,但是,他始终没有成为宫廷诗人,一直过着清贫的生活。正是这种清贫的生活成全了这位诗人,使他的“稀世才华”没有消磨在酬酢唱和的宫廷庸俗气氛之中,而创作出东方文学中的瑰宝《五卷诗》,为后世留下一座不朽的文学丰碑。
《五卷诗》是内扎米从1176年到1200年间应不同地方政权君主的要求而创作的五部叙事诗,即:一、《秘宝之库》(1176年);二、《霍斯鲁与希琳》(1181年);三、《蕾莉与马杰农》(1188年);四、《七美人》(1197年,又称《七美图》);五、《亚历山大故事》(1200年)。
**部叙事诗《秘宝之库》是道德警喻性故事诗。第五部叙事诗是以希腊征服者亚历山大的一生为题材的作品,其中穿插许多短小的故事。第二、三、四部都是爱情叙事诗,但又各有特色。《七美人》是以萨珊王朝第十五个国王巴赫拉姆·古尔在位时期(421—438年)的宫廷生活为背景的叙事诗。真正在思想上和艺术上具有创新意义的作品是他的第二部和第三部爱情叙事诗,即《霍斯鲁与希琳》与《蕾莉与马杰农》。前者描写萨珊王朝第二十五位国王霍斯鲁·帕尔维兹(596—628年在位)与亚美尼亚的一位公主的爱情故事,后者反映了一对阿拉伯青年男女爱情的悲剧。《蕾莉与马杰农》标志着内扎米在创作道路上正迈向新的高峰。这部作品一向被誉为东方的《罗密欧与朱丽叶》,它与《霍斯鲁与希琳》“珠联璧合,交映生辉”。可以毫不夸大地说,这部作品中的男女主人公蕾莉与马杰农的名字在中东地区早已成为忠贞不渝的爱情的象征。
《蕾莉与马杰农》中的一对平民青年男女的爱情,*后的结局却是悲剧性的。诗人内扎米敏锐地察觉到传统的宗法制度的道德准则与青年人追求幸福和自由的愿望之间的矛盾,而且形象地反映了他们的理想毁灭的过程,从而使这部作品具有反对传统道德观念的进步意义。
值得注意的是,内扎米的这部代表作*初并不是他一人立意要写的。在序诗里,诗人写道:一天,席尔旺国王阿赫斯坦派人下书,请他写这段故事,这使他陷入左右为难的境地:
没有园林美景和皇家盛筵,
没有琴声美酒,也没有情意缠绵,
荒凉的山和干燥的沙漠,
哪里去寻觅凄婉动人的歌?
显然,作者开初的想法并没有摆脱写为宫廷贵族消闲取乐的故事的窠臼。但是,在创作过程中他的态度发生了变化。产生了
……
世事风云变幻,现在,内扎米的故乡甘泽属阿塞拜疆,从这个意义上说,内扎米属于阿塞拜疆,是可以接受的。诗人生活和创作的整体环境(伊朗)和局部环境(甘泽)并不互相排斥。世界文坛上不乏这种诗人归属的争论。这类争论可以用一句习语化解:和则两利,争则两伤。一般认为,确定诗人归属应看诗人的故乡(即生活环境)和墓地在哪里;诗人以什么语言进行创作和他的创作属于什么文化体系;诗人对此有何表述以及世界文坛主流见解。
诗人创作使用的是正宗的波斯语。《蕾莉与马杰农》是应伊朗地方王朝席尔旺王朝国王之命而创作的,在其序诗中,内扎米借儿子的口说:“你知道下书相请的是席尔旺国王,岂止在席尔旺,他就是伊朗之王。”这里明确指出席尔旺王朝隶属伊朗中央政权。也就是说内扎米十分明确自己是伊朗王国的臣民,而他的创作又是波斯文学发展史上承上启下重要的一环。

 1/3    1 2 3 下一页 尾页

文学 外国诗歌

在线阅读

 1/3    1 2 3 下一页 尾页
  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐