翻译家巴金研究

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-11 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
翻译家巴金研究

翻译家巴金研究

作者:向洪全

开 本:16开

书号ISBN:9787309118070

定价:35.0

出版时间:2016-01-01

出版社:复旦大学出版社

翻译家巴金研究 本书特色

巴金深谙外语,掌握得相当好的外语有英文、法文、德文、俄文、日文和世界语等。他翻译了王尔德的《快乐王子集》和美国进步作家柏克曼的《狱中记》等,翻译*多的就是俄国作品,如普希金等的《叛逆者之歌》(诗集),屠格涅夫的《父与子》《处女地》《散文诗》等,高尔基的《回忆托尔斯泰》《回忆屠格涅夫》《草原集》,赫尔岑的《往事与随想》等。向洪全编*的《翻译家巴金研究》通过解析巴金的翻译生涯,展示了作为翻译家的巴金的伟大建树。

翻译家巴金研究 目录

绪言  巴金翻译思想概述**章  引论:追梦少年第二章  理想的基石  ——安那其主义理论的译述  **节  概说  第二节  克鲁泡特金理论著作翻译  第三节  柏克曼理论著作译介第三章  战斗的手段与经验  ——民主革命实践经验的译述  **节  概说  第二节  革命者传记的译介  第三节  革命运动史话的译介  第四节  革命文学的翻译第四章  理想的另种表现  ——世界语作品的翻译  **节  概说  第二节  世界语戏剧的翻译  第三节  世界语小说的翻译  第四节  世界语翻译作品的编辑第五章  理想的延宕  ——抗日救亡的救国共鸣  **节  概说  第二节  反法西斯文学作品的译介  第三节  反法西斯画册的编辑  第四节  母语创作中的爱国救亡第六章  一个理想的童话  ——王尔德作品的翻译  **节  概说  第二节  政治与道德审美  第三节  艺术审美  第四节  从“理想”而至“理念”第七章  理想的渐行渐隐  ——一九四九年年末一九六。年代初的翻译  **节  概说  第二节  顺时应势,挖掘旧有“人选”  第三节  旧有内涵,“新社会”的阐释第八章  余音绕梁  ——且圆未圆的半世纪“随想”梦  **节  概说  第二节  半途入手:《家庭的戏剧》的翻译  第三节  折回开始:《往事与随想》(一)的翻译  第四节  未竟的梦结束语主要参考文献后记

翻译家巴金研究 作者简介

向洪全,重庆工商大学外语学院讲师,担任英汉翻译、英汉语言对比等课程的教学工作,主要从事文学翻译实践与译学研究,学术论文见于《中国翻译》、《翻译季刊》(香港)等刊物,迄今为止在上海译文出版社、台湾联经出版事业公司等社出版独译/主译文学译*十部。

翻译家巴金研究

文学 文学理论

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐