抗战时期的外国剧作译介研究
抗战时期的外国剧作译介研究作者:陈传芝 开 本:16开 书号ISBN:9787516161586 定价:58.0 出版时间:2015-05-01 出版社:中国社会科学出版社 |
抗战时期的外国剧作译介研究 本书特色
陈传芝编写的《抗战时期的外国剧作译介研究》讲述了:抗战时期,关乎存亡的“焦虑”情绪,激励人们寻找现时共生的言语系统及其效用功能。话剧以服务现时救亡的极大张力,向历史、民间、世界敞开,民族与世界、传统与当下的界限模糊了,城市与乡村、民间与官方相融共生。但在此纷繁系统中,外国剧作译介的个案选择,提供了再现这段历史综合体的可能。虽不能结构化地再现历史情状,但作为特殊的、各式各样的历史结晶体,却是体现时代节奏的历史音符。它们以现时言语活动的共生现象所呈现的象征、概括、修复功能,正是中国接受主体重塑或建构的话语体系。
抗战时期的外国剧作译介研究 目录
绪论上篇 抗战前后外国剧作接受阐释的迁延与沉淀
**章 外国剧作译介的迁延
**节 写实主义剧作的接受阐释
第二节 新写实主义剧作译介
第三节 社会主义现实主义剧作译介
第二章 抗战时期外国剧作译介接受的沉淀
**节 抗战时期外国剧作接受阐释的特点
第二节 外国剧作译介的战前迁延与战时沉淀——以《玩偶之家》为例
中篇 抗战时期外国剧作接受阐释的共生话语
**章 《马门教授》与抗战“救亡”的时效性
**节 抗战戏剧的“救亡”运动
第二节 外国剧作译介的战时策略
第三节 《马门教授》与战时“救亡”
第二章 《爱与死的搏斗》与历史拯救的“革命”性
**节 罗曼·罗兰剧作译介与中国民众戏剧运动
第二节 罗曼·罗兰历史剧创作的“革命”性
第三节 《爱与死的搏斗》的革命历史性阐释
第三章 《麦克白》改编中的“民族”性
**节 简介莎剧在中国的译介
第二节 抗战时期以李健吾为代表的莎剧改编
第三节 《麦克白》改编中的“民族”话语
第四章 《樱桃园》的“家园”抒情性
**节 契诃夫剧作的“家园”抒情性
第二节 《樱桃园》的抒情风格
第三节 《樱桃园》“家园”抒情性的战时接受
第五章 《钦差大臣》译介接受中的“批判”性
**节 果戈理创作的讽刺批判性
第二节 《钦差大臣》的讽刺批判性
第三节 《钦差大臣》讽刺批判性的中国接受
下篇 战时言语活动的信息功能
**章 “家国”一体的概括性功能
**节 夏衍剧作与《马门教授》共生的“拯救”信息
第二节 《法西斯细菌》“家国”一体的概括性功能
第二章 历史的“革命”激励功能
**节 抗战时期历史剧创作的“革命”话语
第二节 《屈原》与《爱与死的搏斗》的“革命”激励功能
第三章 “民族”化的修复功能
**节 中国剧运的民族性征
第二节 战时文学“民族”意识的强化与推广
第三节 《麦克白》“民族”化的修复功能
第四章 “家园”的抒情性功能
**节 中国剧创作与《樱桃园》的“家园”抒情性
第二节 夏衍剧作的“家园”抒情性功能
第三节 曹禺剧作的“家园”抒情性功能
第五章 “批判”的社会干预功能
**节 战时文学的讽刺批判性
第二节 《升官图》与《钦差大臣》共生的“批判”功能
参考文献
后记
文学 文学理论
在线阅读
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
上一篇:风景的重新发现-内地语境中的台港澳暨海外华文文学研究
下一篇:细色
零零教育社区:论坛热帖子
[高考] 2022 西安电子科技大学《软件工程》大作业答案 (2022-04-25) |
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |