英诗华章-英汉双语版

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-11 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
英诗华章-英汉双语版

英诗华章-英汉双语版

作者:傅浩

开 本:32开

书号ISBN:9787511726681

定价:48.0

出版时间:2015-06-01

出版社:中央编译出版社

elizabethbarret browning

伊丽莎白·巴雷特·布朗宁

a denial

拒绝

alfred, lord tennyson

阿尔弗雷德·谭尼生勋爵

crossing the bar

越过沙坝

the eagle


robert browning

罗伯特·布郎宁

the lost mistress

失去的女友

memorabilia

难忘的记忆

meeting at night

夜会

parting at morning

晨别

dante gabriel rossetti

但丁·加布里耶尔·罗塞蒂

sudden light

顿悟

christina georgina rossetti

克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂

a birthday

生日

somewhere or other

某处或别处

a pause of thought

踌躇

up-hill

上山

joseph rudyard kipling

约瑟夫·拉迪亚德·吉卜林

the way through the woods

林间的道路

w. b. yeats

威廉·巴特勒·叶慈

the lake isleof innisfree

因尼斯弗里岛

when you are old

当你年老时

father and child

父与女

lapis lazuli

天青石雕

politics

政治

william henry davies

威廉·亨利·戴维斯

leisure

闲暇

walter de la mare

沃尔特·德拉·梅尔

the listeners

倾听者

napoleon

拿破仑

t.s. eliot

托马斯·斯特恩斯·艾略特

rhapsody on a windy night

风夜狂想曲

robert graves

罗伯特·格瑞夫斯

the cloak

披风

she tells her love whilehalf asleep

她半睡半醒时诉说她的爱

c. day lewis

西·戴·刘易斯

two songs (ii)

两首歌(之二)

w. h. auden

威斯坦·休·奥登

musee des beaux arts

美术馆

dear, though the night isgone

亲爱的,虽然夜已逝去

in memory of w. b. yeats

纪念威·巴·叶慈

kathleen raine

凯瑟琳·瑞恩

the golden leaf

金色的树叶

the unloved

不被爱者

norman maccaig

诺曼·麦凯格

boundaries

边界

incident

事变

dylan thomas

狄兰·托马斯

do not go gentle into thatgood night

不要温顺地走进那个良夜

philip larkin

菲利浦·拉金

lines on a young lady'sphotograph album

咏一位年轻女士的相册

coming

来临

next, please

下一位,请

spring

春天

talking in bed

床上交谈

thom gunn

托姆·冈恩

autobiography

自传

ted hughes

特德·休斯

the thought-fox

思绪之狐

full moon and littlefrieda

圆月与小芙丽达

seamus heaney

谢默斯·希内

bogland

泥炭沼地

rite of spring

春之祭

lightenings (viii)

回光返照(之八)

附 录

论诗之可译

译诗杂谈

我的译诗原则、方法和译者的修养观

贴与离:也算一种翻译理论

怎样译诗:兼评《英诗汉译学》

   译诗如歌:再谈怎样译诗

英诗华章-英汉双语版 作者简介

傅 浩(1963-),祖籍武汉,生于西安。北京大学英语系、中国社会科学院研究生院外文系毕业,文学博士。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员;中国作家协会会员。 著作有诗文集《距离》(汉英双语,2002)、《秘密:我怎样作诗》(2011);杂文集《子时》(2002);武术研究专著《太极拳行知录》(2002);文学研究专著《英国运动派诗学》(1998)、《叶芝评传》(1999);文学与翻译论集《说诗解译》(2005)、《窃火传薪》(2011)等。 译作有《诗歌解剖》(1992)、《耶路撒冷之歌:耶胡达·阿米亥诗选》(1993)、《叶芝抒情诗全集》(1994)、《约翰·但恩:艳情诗与神学诗》(1999)、《乔伊斯诗全集》(2002)、《德瑞克·沃尔科特诗选》(2003)、《二十世纪英语诗选》(2003)、《徐志摩作品选》(英文本,2013)、《威廉斯诗选》(2015)等。曾屡获台湾梁实秋文学奖译诗奖、中国社会科学院优秀科研成果奖等。

英诗华章-英汉双语版

 2/2   首页 上一页 1 2

文学 外国诗歌

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐