华兹华斯诗歌精选

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-11 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
华兹华斯诗歌精选

华兹华斯诗歌精选

作者:威廉·华兹华斯(William Wordsworth)

开 本:16

书号ISBN:9787537820936

定价:26.8

出版时间:2010-01-01

出版社:北岳文艺出版社

华兹华斯诗歌精选 本书特色

《华兹华斯诗歌精选》:诗人的签名,诗人的肖像,无限的遐思,永远的珍藏。

华兹华斯诗歌精选 目录

序言序诗有关童年的诗(部分)无题(我一见彩虹高悬天上)致蝴蝶麻雀窝远见阿丽斯·费尔露西·格瑞我们是七个宝贝羊羔自然景物的影响基于眷爱之情的诗(部分)路易莎无题(我有过奇异的心血来潮)无题(她住在达夫河源头近旁)无题(我曾在陌生人中间作客)致——无题(女士啊!你神采超凡的微笑)*后一头羊傻小子迈克尔幻想的诗(部分)瀑布和野蔷薇致雏菊绿山雀致云雀纺车谣诗人和笼中的斑鸠想象的诗(部分)有一个男孩致杜鹃夜景无题(记得我初次瞥见她倩影)无题(哦,夜莺!我敢于断定)无题(三年里晴晴雨雨,她长大)无题(昔日,我没有人间的忧惧)水仙苏珊的梦幻阳春三月作鲁思坚毅与自立鹿跳泉廷腾寺水鸟十四行杂咏(部分)无题(修女不嫌修道院房舍狭小)咏乔治-博蒙特爵士所作风景画一帧致睡眠无题(当欢乐涌来,我像风一般焦急)无题(好一个美丽的傍晚,安恬,自在)无题(海上的航船,要驶向何方陆地)无题(这尘世拖累我们可真够厉害)无题(别小看十四行;批评家,你皱起双眉)无题(怀着沉静的忧思,我久久凝望)无题(不必唱爱情'战争,内乱的风涛)1815年9月11月1日作于风暴中无题(牧人翘望着东方,柔声说道)无题(月亮啊!你无声无息,默默登天)无题(好比苍龙的巨眼,因睡意沉沉)威斯敏斯特桥上无题(楞诺斯荒岛上,僵卧着,寂然不动)致杜鹃赠一位年届七旬的女士无题(你为何沉默不语?难道你的爱)致海登,观其所绘《拿破仑在圣海伦娜岛》无题(汪斯费尔山!我一家真是有福)苏格兰纪行。1803年与1814年(部分)致山地少女往西走孤独的割麦女罗布·罗伊之墓未访的雅鲁河已访的雅鲁河献给民族独立和自由的诗(部分)作于加莱附近海滨加莱,1802年8月为威尼斯共和国覆亡而作致图森·路维杜尔登岸之日作于多佛尔附近山谷中一个英国人有感于瑞士的屈服作于伦敦,1802年9月伦敦,1802年无题(不列颠自由的洪流,从古昔年代)无题(我记得一些大国如何衰退)献给肯特的士兵预卜为“禁止贩卖奴隶法案”终获通过致托马斯·克拉克森有感于辛特拉协定,为之撰一短论,并赋此诗霍弗尔蒂罗尔人的心情有感于蒂罗尔人的屈服1810年西班牙人的愤怒法国兵和西班牙游击队为滑铁卢之战而作十四行组诗:达登河(部分)无题(不羡慕拉丁姆幽林,它浓荫如盖)踏脚石无题(阿尔法秀丽的教堂,在游客看来)追思1833年夏旅途杂咏(部分)无题(这样的旅人*愉悦:低垂着两眼)感想与反思(部分)劝导与回答转折早春命笔给妹妹西蒙·李责任颂杂诗(部分)布莱克老大娘和哈里·吉尔无题(我爱人见过世间美妙的种种)来吧,睡眠乔治和萨拉·格林让抱负不凡的诗人有关老年的诗(部分)小白屈菜悼念与哀挽(部分)哀歌其它永生的信息关于华兹华斯和沈从文比较的两封信

华兹华斯诗歌精选 节选

《华兹华斯诗歌精选》内容简介:威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770—1850)是英国浪漫主义诗人中成就*高的一个,也是莎士比亚和弥尔顿以后英国*重要的诗人。这一崇高的评价,是权威评论家、诗人马修·阿诺德在19世纪后期郑重提出的。20世纪以来,这种评价逐渐得到英美文学界多数人的认同,也被各种文学史、传记、辞书所沿用。现在,在英美各派文艺理论家、批评家、文学史家中间,对这一结论提出重大异议的已经不多了。

华兹华斯诗歌精选 相关资料

别看他举棍子,喊叫,瞪眼,晃拳头吓唬羊群,哪一样也没少干,我还是相信:这小子难得有几回从他爹那儿得到夸赞和奖赏。路克满了十周岁,已经顶得住山上的狂风;一天又一天,跟他爹爬山过岭,不怕劳累,也不嫌路远难熬,爷儿俩成了好搭档。老牧人向来喜爱的原野和山岭,这时仿佛都变得更加可爱了;是这个孩子给了他柔情和活力,好比太阳的光辉,天风的音乐;老人的心境就像是转世重生——这些,还用得着我来一一细讲?就这样,父亲眼看着儿子长大了:如今,路克到了十八岁;老牧人每天的希望,安慰,全在他身上。这一户淳朴人家,日子就这样一天一天过下去,直到有一天老牧人耳边传来了恼人的音讯。原来,迈克尔早在多少年以前就给他一个侄子当了保人;那侄子,辛苦发家,钱财不少;意想不到的祸事从天而降,把家财赔损一空;如今迈克尔既然是保人,免不了要替他还债:是一笔大数目,说起来叫人心疼,差不多抵得上他的家业的一半。这个令意外的消息,他刚一听说便灰心丧气,觉得这样的祸事天底下哪个老年人也经受不起。后来,他打起精神,想方设法对付眼前的难关;想来想去,只有一条路好走:马上卖掉他家里那份祖传的田产。开头,他这么决定了;后来,他左思右想,心里实在舍不得。他听到这消息两天以后,对他老伴说:“伊莎贝,七十多年来,我一直辛辛苦苦;这些年,咱们谁不是靠上帝恩典,在太阳底下过日子?咱们那块地要是落到了外人手里,往后,我就是入了土,在土里也睡不安稳。咱们命苦哇!天天从东头往西头猛跑的太阳,也不比我更勤快;我活了这些年,到头来稀里糊涂捅了这么个娄子,带累了一家。那个人要是骗咱们,他就是坏蛋;要是他没有骗咱们,这笔钱也不该咱们出,世上有成千上万的阔人出这么一笔钱简直不当一回事。我不怪罪他;——说这些还不如不说。“我本来不想说这些,我想说的是对付这件事,咱们有办法,有指望。伊莎贝,我想叫路克出门走走;可是那块地,咱们一定得保住;那块地会是路克的,会是自由的,自由得就像它上边刮过的轻风。咱们还有个亲戚,这你也知道;他走运,做生意发了财;咱们出了事,他会静忙的。叫路克上他那儿去;靠亲戚帮忙,再靠他自己节省,很快能攒下钱,补上这一笔亏空;这事一办妥,咱们就叫他回来。

 1/2    1 2 下一页 尾页

文学 外国诗歌

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:陆小曼文存     下一篇:雨果诗歌精选