最后一课-外国文学经典.名家名译(全译本)

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-21 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
最后一课-外国文学经典.名家名译(全译本)

最后一课-外国文学经典.名家名译(全译本)

作者:都德

开 本:16开

书号ISBN:9787560573564

定价:19.0

出版时间:2015-07-01

出版社:西安交通大学出版社

最后一课-外国文学经典.名家名译(全译本) 作者简介

都德(1840—1897)
与左拉、莫泊桑同时期的法国现实主义作家。他本人自述“我的前半生经历了贫穷,后半生经历了病痛”。然而都德又是因祸得福的,贫穷使他17岁就奔赴巴黎,过起清苦的文人生活,发表文学作品;病痛使他接触自然,游历地中海沿岸的风景优美之地,记录采风笔记。由此集结而成的短篇小说集《磨坊信札》,使他在文学上初露锋芒;两年后出版的半自传性长篇小说《小东西》,则是“法国狄更斯”美誉的由来;参加普法战争后写下的《最后一课》《柏林之围》等作品,以小场面、小故事发出击人猛醒的力量,更成为世界短篇小说中的杰作,他也凭借这种“大题小作”的创作魅力,跻身文坛名家之列。

【译者简介】
李玉民 都德(1840—1897) 与左拉、莫泊桑同时期的法国现实主义作家。他本人自述“我的前半生经历了贫穷,后半生经历了病痛”。然而都德又是因祸得福的,贫穷使他17岁就奔赴巴黎,过起清苦的文人生活,发表文学作品;病痛使他接触自然,游历地中海沿岸的风景优美之地,记录采风笔记。由此集结而成的短篇小说集《磨坊信札》,使他在文学上初露锋芒;两年后出版的半自传性长篇小说《小东西》,则是“法国狄更斯”美誉的由来;参加普法战争后写下的《最后一课》《柏林之围》等作品,以小场面、小故事发出击人猛醒的力量,更成为世界短篇小说中的杰作,他也凭借这种“大题小作”的创作魅力,跻身文坛名家之列。 【译者简介】 李玉民 著名学者、翻译家,首都师范大学教授。1963年毕业于北京大学西语系。教学之余,从事法国纯文学翻译四十余年,译著上百种,翻译字数多达2500万。主要译著有《巴黎圣母院》《悲惨世界》《基督山伯爵》《茶花女》《羊脂球》《星期一故事集》等。 袁俊生 著名学者、翻译家,北京第二外国语学院教师,曾在联合国教科文组织总部巴黎工作,后致力于法国文学翻译,译文语言轻快灵动。主要译著有《约翰·克利斯朵夫》《永远的小王子》《磨坊信札》等。

最后一课-外国文学经典.名家名译(全译本)

 2/2   首页 上一页 1 2

小说 社会

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:大雪无痕-陆天明经典作品集     下一篇:天使女王