月光下的旅人

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-22 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
月光下的旅人

月光下的旅人

作者:瑟尔伯.昂托

开 本:32开

书号ISBN:9787506396172

定价:38.0

出版时间:2018-02-01

出版社:作家出版社

月光下的旅人 本书特色

20世纪匈牙利文学大师瑟尔伯·昂托作品国内首次推出
一次对“理想生活”的告别之旅 一部对中产价值观的嘲讽之作
怀旧、宗教史、伊特鲁里亚人情爱生死观
多种语言版本不断再版 热度持续超过半个世纪
止庵 史航 余泽民 邱华栋
阿丁 阿乙 任晓雯 张晓舟 联袂推荐


名人推荐
这本书在匈牙利如此受欢迎,无论是对人类有爱的人,对自己有爱的人,对存在有爱的人,还是对学术有爱的人。当然还有对生活有爱的人。对爱情,对死亡,对精神,对疯癫,对往昔,对文明。一部伟大的情爱小说。
——艾斯特哈兹·彼得(匈牙利作家)

瑟尔伯·昂托是欧洲*伟大的作家之一。
——阿莉·史密斯(英国作家)

不会有哪位读者读完以后没有爱上这本书。
——尼古拉斯·莱扎德(英国文学评论家)

我的一位匈牙利朋友把一本书交到我的手里,对我说:“勒恩,你一定得读,我们学生时代都读过,所有受过教育的匈牙利人都知道和热爱这本书。” 这本书是瑟尔伯·昂托的《月光下的旅人》。只读了几页,我就意识到这是一部伟大的欧洲文学名著,于是我决定,不只要翻译这本书,还要试着将这本书原有的文学品质翻译出来。

—— 勒恩·瑞克斯(本书英译本译者)

月光下的旅人 内容简介

问题始于威尼斯。这是爱尔琦和米哈伊在意大利蜜月旅行的*站。在那里,爱尔琦发现她的新婚丈夫经常独自一人在小巷里徘徊。问题在拉文纳继续出现。当夫妇二人坐在露天咖啡馆时,一个充满敌意的骑摩托车的人出现了。那是米哈伊多年未见的朋友亚诺西,他希望米哈伊和他一起去寻找儿时的伙伴埃尔文。当米哈伊错过他和爱尔琦本该搭乘去罗马的火车后,问题到了必须解决的时候了。
他下了车,穿越意大利一个又一个的城市,身边萦绕着一群他以为早就在不同寻常的年轻时代告别的儿时伙伴:其中有一对富有魅力的兄妹艾娃和托马西,他们的怪异行为总是让他联想到性和死亡;埃尔文,一个皈依天主教的犹太人,是他赢得艾娃青睐的竞争对手;另外,还有那个骑在摩托车上的暴徒。
《月光下的旅人》精心钩织了一个梦境一般的历险经历,就像布尔加科夫的《大师与玛格丽特》,是一部令人陶醉的、集合了魔幻、疯狂、情爱和惊悚的独一无二的个人风格的复合体。用评论家雷扎德·尼古拉斯的话说:“没有哪个人读完以后不会爱上这本书。”

月光下的旅人月光下的旅人 前言

只要人活着……
艾斯特哈兹·彼得
王勤伯译

让我们先看看作者的照片。眼镜紧紧箍住智慧的额头,像一个大学文学教授。
他就是大学文学教授。(或者不是这样?或许他更像一个永远的局外人?)
他写过关于匈牙利文学史和世界文学史的专著,文思精奇。直至今日,高中生仍在对其专著死记硬背,高中生的父亲则像看小说一样重新翻阅它们。书名就是《匈牙利文学史》《世界文学史》,这两本书在匈牙利如此受欢迎,以至于这位小说作者时不时被掩盖了。瑟尔伯有生之年亦曾对此有所知觉,他在日记里写:“令我难受的是,人们总说我是文学史专家。我是作家,我的主题暂时是文学史。”
“一副神秘莫测的开朗面孔,一双令人不安的无辜眼睛。”一位文学批评者这样写道,而且,他这幅寻常大学教授的肖像里有着某种“靠不住”的东西。
我认识一个女人——我本也可以写更多关于她的后记《一个女人》是艾斯特哈兹的一部重要作品,被翻译成多国文字。——她说,《月光下的旅人》对她就像一个彩色玻璃球,随着光线的变化呈现出不同的面貌。她14岁时读到本书,对环意旅行兴趣浓郁,确实如此,我们跟随着米哈伊在意大利四处旅行和寻找——寻找什么——当然是寻找我们自己!24岁时,她被死亡主题吸引,那时她并不惧怕死亡。34岁时,她在周边朋友身上找到了书中人物原型,从一个也是胸部巨大的朋友身上似乎看到瓦妮娜,又从另一个身上透视出瑟佩特内奇,大话连篇的家伙,肚子里总是有什么话可说,还透视出那个神秘的波斯人,一头勉强被驯服的老虎,诸如此类,不再列举。44岁时,她又读了一遍这本书,现在她关注的是书中语言,一种气质高贵、旋律悠扬、深入心扉的轻音乐。
瑟尔伯属于高贵的匈牙利作家之列,和他同龄的马洛伊也位于其中,当然,还有高贵中的*高贵者:科斯托拉尼。
让我们来做比较文学:就像提早70年听说布鲁斯·查特文Bruce Chatwin (1940 —1989) 英国作家、小说家和记者,代表作《巴塔哥尼亚高原上》《歌之版图》。。小说章节的断点就像莫尔纳尔Molnár Ferenc (1878—1952) 犹太裔匈牙利小说家、剧作家。他的作品《百合》被改编成百老汇音乐剧《旋转木马》,著名足球歌曲《你永远不会独行》出自《旋转木马》。的戏剧。或者像昆德拉小说的结局。像翁贝托·艾柯在上小堂思想、文学和艺术史课,如此轻松随和,如此信手拈来。
只有在英国小说里能读到这种简洁、扫射又可亲的句子,例如:“……她去了巴黎,所有在绝望之中想开启一段新生的人都选择去那里。”或者这样美妙的句子:“我可不喜欢和其他人不同的人。其他人是够恶心的。但和他们不同的人也不例外。”
这是一部“艺术小说”,内文佳句成堆。

 1/5    1 2 3 4 5 下一页 尾页

小说 外国小说 其他国家

在线阅读

 1/5    1 2 3 4 5 下一页 尾页