家庭絮语

首页 > 图书 > 文学小说/2020-05-22 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
家庭絮语

家庭絮语

作者:[意大利]娜塔丽亚·金兹伯格 著,黄文捷 译

开 本:

书号ISBN:9787562471851

定价:32.0

出版时间:2013-08-01

出版社:重庆大学出版社

家庭絮语 本书特色

编辑推荐
意大利国宝级文学大师,二战后欧洲*具影响力巨著,意大利中学生指定读物。向普鲁斯特致敬的(女版)“追忆似水年华”。再版数十次,逾百万册,译介成多国语言。在《辛德勒的名单》一样沉重的背景下,呈现了胜于《美丽人生》的欢快与温馨。《家庭絮语》散落于记忆深处,穿透黑暗深重的历史,放射出微弱温暖的光。
作者得有多灵的一对耳朵,才能记得这些鲜活的话语;而她得有多冷静,才能撇除哪怕必要的煽情,才能如此真实地记下她生活中平凡也美妙的点滴。她不过要写下家中每一个人,只是恰好他们生活在二战中的意大利,恰好他们是犹太家庭。

名人推荐
在金兹伯格看来,生活是一个快乐的现实,是一个幸福的源泉。受苦受难类似一种耻辱,它不能带来幸福,不能产生任何好的东西……苦难属于我们自己,也只属于我们自己,它应该与我们一起死去。
——切萨雷•加尔博利(意大利著名文学评论家,作者生前好友)
媒体推荐
写法奇特。表面喧闹,实则流淌着平静的情感
——《纽约时报》

家庭絮语 内容简介

“我”在都灵一个喧闹的家庭长大。父亲,一个犹太裔大学教授,脾气暴躁,经常大吼大叫;母亲,一个文艺气质的家庭主妇,总喜欢在饭桌上重复地讲那几个故事,纵容父亲的坏脾气;两个哥哥,一个是家庭的骄傲,一个总是不学好;一个姐姐,在青春期爱上普鲁斯特,忧愁地在花园里散步;一个结实强悍的女佣,总是“他”“她”不分,说话颠三倒四;来来往往的家庭的朋友,孩子们的朋友,裁缝,医生……一个熙熙攘攘的20世纪上半叶的意大利家庭。

  几十年间,墨索里尼上台,种族法实施,二战爆发……哥哥、父亲被捕,“我”的丈夫死在德军监狱,身边的朋友陆续消失。然而这些苦难以一种慌乱甚至滑稽的方式发生,或者只是被悄悄地一笔带过。一家人不论如何颠沛流离,只要他们聚在一起,家人间琐碎而亲切的话语便在继续,伤口便得到愈合,生活便得以继续。

  在“我”的记忆中,家人的欢声笑语,像一条河流,充满着*具生命力的种子。

家庭絮语家庭絮语 前言

本书的一些地方、事件和人物都是真实的。我没有做任何编造:每逢我按照我作为小说家所养成的旧习惯,编造什么东西,我就立即迫使自己销毁那些编造的东西。
甚至连名字也都是真实的。因为我撰写本书时,对任何编造的东西曾感到如此强烈的无法容忍,所以,我不能改变那些真实的姓名,在我看来,那些真实的姓名是与相关的真实人物密不可分的。也许,有些人从一本书中发现自己的名字和姓氏,会感到不快;但是,对这一点,我则无话可说。
我所写的只不过是我记起来的东西。因此,如果有人把本书当作一本大事记来读的话,他一定会从中发现数不胜数的遗漏。虽然本书内容是实有其事,我却还是想:应当把它当作一部小说来读,也就是说,不要要求它写出比一部小说更多或更少的东西。也有许多东西尽管是我依然记得的,我却宁可撇开不写;而在这些东西里,许多都是与我自己直接有关的。
我很不愿意谈我自己。的确,本书并不是我个人的历史,而尽管有一些空白和遗漏,却不如说是我的家庭的历史。我应当再补充一点:在我的童年和少年时期,我曾一直想要写一部讲述当时生活在我周围的一些人的书。部分地说,本书正是那部书:不过也只是部分地是而已,因为人的记忆力总是有限的,而且也因为:凡是以实事为内容的书籍,往往都只是我们所见所闻的那些东西的微弱余晖和零星残片罢了。

家庭絮语 节选

(一)

  我的外祖父和外祖母,两位都是在我出生前去世的。我的外祖母,皮娜外婆,出身低微,她嫁给了我的外祖父,而外祖父其实是她家的一个邻居:一个个头儿不高的戴眼镜的小伙子,一位事业刚刚起步的出色律师,每天,她都听见他在大门口问那看门的女人:“有我的‘西’(信)吗?”我的外祖父总是把“信”(xin)说成“西”(xi),而把“n”说得很轻;这种发音方法,那样一个词,在我的外祖父看来,似乎是一种不同凡响的鲜明标志。而外祖母嫁给他,也正是为了这个,甚至也因为:她想到冬天时给自己做一件黑丝绒的小大衣。这可不是一场幸福的婚姻。

  我的这位皮娜外婆,她年轻时就是头发金黄,俊俏可爱;她一度还在一个业余剧团里演过戏。待幕布拉起之后,我的皮娜外婆伫立在那里,手拿一支画笔,面前是一个画架,她说了这几句话:

  “我不能再继续画下去了;我的心灵不愿屈服于工作和艺术;它正从这里远远飞走,它还满怀着痛苦的思绪。”

  后来,我的外祖父投身于社会主义;他曾是毕索拉蒂、屠拉蒂和库利肖夫的朋友。我的皮娜外婆一直与丈夫的政治生活格格不入。由于外祖父总是把家里塞满了社会党人,我的皮娜外婆总是惋惜地谈到女儿:“那孩子,将来娶她的准是一个煤气工人。”后来,他们俩终于分居了。我的外祖父在他一生中*后几年脱离了政治,重操起当律师的旧业来;但是,他总是一睡就睡到下午五点,当有顾客上门的时候,他总是说:

 1/2    1 2 下一页 尾页

小说 外国小说 其他国家

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:纽约兄弟:霍默与兰利     下一篇:如歌似你