翻译与写作专项应试高分突破 第3版

首页 > 图书 > 教材教辅/2020-09-07 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
翻译与写作专项应试高分突破 第3版

翻译与写作专项应试高分突破 第3版

作者:徐国萍.都平主编

开 本:16

书号ISBN:9787111274438

定价:

出版时间:暂无

出版社:机械工业出版社

翻译与写作专项应试高分突破 第3版 本书特色

《翻译与写作专项应试高分突破(第3版)》也对2002~2008年的试题进行了详细的解析,以利于考生分析考试特点和发现命题规律,更好地把握考试趋势。《阅读理解专项应试高分突破》:针对考试中占举足轻重地位的阅读部分,给出了考前关键的8周内科学、合理的复习计划,并对各类考点进行深刻剖析,对各类考题的解题方法和技巧给予了详细讲解,同时也给出了经典的习题及解析。科学布局复习计划,8周助您把握要点,翻译方法点石成金,短期快速全面突破,各类万能写作模板,快速提升英语写作水平,各类翻译写作材料,引领考生高分突破,超值实惠。

翻译与写作专项应试高分突破 第3版 目录

丛书序第3版前言上篇 翻译**章 翻译前的准备**节 联考翻译答题之七大误区一、歧义现象引起误译二、专业术语生疏引起误译三、词义对应不当引起误译四、词义褒贬不当引起误译五、文化背景缺乏引起误译六、望文生义引起误译七、“粗枝大叶”引起误译第二节 英汉词汇特点一、一词多类二、一词多义三、淡化动词四、英语多代词,汉语多名词五、英语多变化,汉语多重复第三节 英汉句式特点一、英语重“形合”,汉语重“意合”二、英语是综合性语言,汉语是分析性语言三、英语多被动,汉语多主动四、英语多省略,汉语多补充五、英语多前重心,汉语多后重心六、英语多“物称(impersonal)”,汉语多“人称(personal)”小结课后练习参考答案第二章 翻译题命题的类型和解题技巧**节 翻译题的命题特点及解题方法一、翻译题的命题特点二、翻译题的评分标准三、翻译方法的理论四、翻译题的解题步骤第二节 翻译题的解题技巧一、词语层次上的翻译方法二、短语层次上的翻译方法三、语句层次上的翻译方法小结课后练习参考答案第三章 翻译实战练习及参考答案与解析**节 预备练习(5篇)参考答案与解析第二节 基础练习(7篇)参考答案与解析第三节 提高练习(8篇)参考答案第四节 综合练习(10篇)参考答案第四章 翻译试题及参考答案与解析(2002~2008)**节 翻译试题第二节 参考答案与解析下篇 写作第五章 写作前的准备**节 联考写作常见错误一、基本功差,拼写错误多二、常用词组及搭配掌握不准确三、基本语法知识运用不熟练四、中式英语现象严重,不重视运用英语思维五、典型的“画蛇添足”错误六、典型的错误句型七、忽视标点符号的使用第二节 联考写作要点一、词汇二、句式第六章 写作题命题的类型和解题技巧**节 写作题的命题特点及评分标准一、写作题的命题特点二、写作题的评分标准第二节 写作题的解题技巧一、段落、篇章 的写作指导二、常见文体的写作指导三、常见题型的写作指导第七章 写作实战练习及参考范文**节 预备练习(10篇)及参考范文第二节 基础练习(10篇)及参考范文第三节 提高练习(10篇)及参考范文第八章 写作试题及参考范文(2002~2008)**节 写作试题第二节 参考范文

翻译与写作专项应试高分突破 第3版 节选

《翻译与写作专项应试高分突破(第3版)》是在职攻读硕士学位全国联考英语考试辅导丛书之一。根据*新考试内容和动向,于2009年5月第3次修订!《翻译与写作专项应试高分突破(第3版)》是针对翻译与写作专项的考试指导用书。结合考试大纲将常规考点进行了归纳分析,从理论层面分析语言现象,总结语言规律,并制定了分阶段、分层次的提高练习,在“滚动”、“循环”式的复习方案中,逐步强化理论知识的掌握并巩固记忆。书中的翻译与写作两个部分均以分析常见错误为开篇话题,希望在纠正错误的过程中,使考生的英语水平能得到明显、快速的提高。

翻译与写作专项应试高分突破 第3版

考试 考研 在职硕士考试

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐