傲慢与偏见/精装无障碍阅读

首页 > 图书 > 教材教辅/2020-10-03 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
傲慢与偏见/精装无障碍阅读

傲慢与偏见/精装无障碍阅读

作者:(英)简?奥斯汀

开 本:16开

书号ISBN:9787541487439

定价:

出版时间:2017-01-01

出版社:晨光出版社

傲慢与偏见/精装无障碍阅读 本书特色

伊丽莎白:伊丽莎白是本部小说中的女主角,她诚实、优雅、富有智慧,这让她能够从她所属社会阶层的低俗、无聊中脱颖而出。然而,她犀利的语言和过早地对别人定论也导致了她的迷茫。当她看到达西先生高贵的品质的时候,她才发现自己对达西先生的错误认识。达西先生 :一个富有、殷实,潘伯雷庄园地主家的儿子,也是伊丽莎白的男伴。他过于骄傲和过于地看重自己的社会地位,这使得他在开始的时候给伊丽莎白留下了不好的印象。尽管伊丽莎白对他很冷漠,但是达西还是表达了他对伊丽莎白的倾慕,证明了他对伊丽莎白的爱。

傲慢与偏见/精装无障碍阅读 内容简介

《傲慢与偏见》是英国有名作家简?奥斯汀的代表作。小说以男女青年之间的恋爱和婚姻为主要题材,其描述了四段姻缘,分别是:男主角达西和女主角伊丽莎白的爱情纠葛,夏洛特和柯林斯之间的权利纷争,简和宾利之间的一见钟情,莉迪亚和威姆之间的见色起意。这部作品以日常生活为素材,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。男主角达西和女主角伊丽莎白通过不断的消除隔阂和偏见,并纠正了彼此之间存在的错误,很终走到了很后。

傲慢与偏见/精装无障碍阅读 目录

目 录
一 尼日斐花园里的绅士 / 1
二 因病得福 / 13
三 远客来访 / 23
四 姨妈家的聚会 / 30
五 尼日斐花园里的舞会 / 42
六 柯林斯先生的求婚 / 51
七 圣诞节里的访客 / 57
八 难忘的做客之旅 / 67
九 达西先生的信 / 79
十 德比郡的偶遇 / 85
十一 热情款待 / 89
十二 跟人私奔的丽迪雅 / 98
十三 丽迪雅回家了 / 114
十四 舅妈的回信 / 123
十五 重返浪搏恩 / 134
十六 有情人终成眷属 / 145
- 2 -
延 伸 阅 读
◆ 读后感 / 150
摒弃金钱名利,追求真爱无敌 / 150
放下傲慢与偏见,生活需要了解与沟通 / 151
◆ 考题直击 / 152
参考答案

傲慢与偏见/精装无障碍阅读 节选

凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。有一天班纳特太太对她的丈夫说 :“我的好老爷,尼日斐花园终于租出去了,租尼日斐花园的是个阔少爷,他是英格兰北部的人 ;听说他星期一那天,乘着一辆驷马大轿车来看房子,看得非常中意,当场就和莫理斯先生谈妥了 ;他要在‘米迦勒节’以前搬进来,打算下个周末先叫几个佣人来住。”在聚会上大家认识了居住在尼日斐花园里的彬格莱先生,他仪表堂堂,大有绅士风度,而且和颜悦色,没有拘泥做作的习气。几乎大家都喜欢他,在聚会上他发生了什么事情呢?又遇到了什么人呢?尼日斐花园里的绅士一傲慢与偏见 >>>>>- 2 -“这个人叫什么名字?”“彬格莱。还是个有钱的单身汉。我正在盘算,他要是挑中我们一个女儿做老婆,可多好!”“他住到这儿来,就是为了这个打算吗?”“打算!胡扯,这是哪儿的话!不过,他倒作兴看中我们的某一个女儿呢。他一搬来,你就得去拜访拜访他。”“我不用去。你带着女儿们去就得啦,要不你干脆打发她们自己去,那或许倒更好些,因为你跟女儿们比起来,她们哪一个都不能胜过你的美貌,你去了,彬格莱先生倒可能挑中你呢!”“我的好老爷,你太捧我啦。从前也的确有人赞赏过我的美貌,现在我可不敢说有什么出众的地方了。一个女人家有了五个成年的女儿,就不该对自己的美貌再转什么念头。”“这样看来,一个女人家对自己的美貌也转不了多少念头喽。”“不过,我的好老爷,彬格莱一搬到我们的邻近来,你的确应该去看看他。”“老实跟你说吧,这不是我分内的事。”“看女儿的份上吧。只请你想一想,她们不论哪一个,要是攀上了这样一个人家,多么好。威廉爵士夫妇已经决定去拜望他,他们也无非是这个用意。你知道,他们通常是不会拜望新搬来的邻居的。你的确应该去一次,要是你不去,叫我们怎么去。”“你实在过分担心啦。彬格莱先生一定高兴看到你的;我可以写封信给你带去,就说随便他挑中我哪一个女儿,我都心甘情愿地答应他把她娶过去 ;不过,我在信上得特别替小丽萃吹嘘几句。”名师点睛心 理 描 写,说明了班纳特太太想让这个单身汉做自己的女婿。一 尼日斐花园里的绅士- 3 -“我希望你别这么做。丽萃没有一点儿地方胜过别的几个女儿 ;我敢说,论漂亮,她抵不上吉英一半 ;论性子,抵不上丽迪雅一半。你可老是偏爱她。”“她们没有哪一个值得夸奖的,”他回答道,“他们跟人家的姑娘一样,又傻,又无知 ;倒是伊丽莎白要比她的几个姐妹伶俐些。”“我的好老爷,你怎么舍得这样糟蹋自己的亲生女儿?你是在故意叫我气恼,好让你自己得意吧。你半点儿也不体谅我的神经衰弱。”“你真错怪了我,我的好太太。我非常尊重你。它们是我的老朋友。至少在*近二十年以来,我一直听到你郑重其事地提到它们。”“啊!你不知道我怎样受苦呢!”“不过我希望你这毛病会好起来,那么,像这种每年有四千镑收入的阔少爷,你就可以眼看着他们一个个搬来做你的邻居了。”“你既然不愿意去拜访他们,即使有二十个搬了来,对我们又有什么好处!”“放心吧,我的好太太,等到有了二十个,我一定去一个个拜望到。”班纳特先生真是个古怪人,他一方面喜欢插科打诨,爱挖苦人,同时又不苟言笑,变幻莫测,真使他那位太太积二十三年之经验,还摸不透他的性格。太太的脑子是很容易加以分析的。她是个智力贫乏、不学无术、喜怒无常的女人,只要碰到不称心的事,她就以为神经衰弱。她生平的大事就是嫁女儿 ;她生平的安慰就是访友拜客和打听新闻。班纳特先生尽管在自己太太面前自始至终都说是不想去拜访彬格莱先生,事实上一直都打算去拜访他,而且还名师点睛语言描写,写出了我对老爷的不满。傲慢与偏见 >>>>>- 4 -是跟**批人一起去拜访他的。彬格莱先生也打算请一群客人来参加下次的舞会。这真是再好也没有的事 ;喜欢跳舞是谈情说爱的一个步骤 ;大家都热烈地希望去获得彬格莱先生那颗心。彬格莱先生仪表堂堂,大有绅士风度,而且和颜悦色,没有拘泥做作的气习。他的姐妹也都是些优美的女性,态度落落大方。 他的姐夫赫斯脱只不过像个普通绅士,不大引人注目,但是他的朋友达西却立刻引起全场的注意,因为他身材魁伟,眉清目秀,举止高贵,于是他进场不到五分钟,大家都纷纷传说他每年有一万镑的收入。男宾们都称赞他的一表人才,女宾们都说他比彬格莱先生漂亮得多。彬格莱先生很快就熟悉了全场所有的主要人物。由于男宾少,伊丽莎白·班纳特有两场舞都不得不空坐着。达西先生当时曾一度站在她的身旁,彬格莱先生特地歇了几分钟没有跳舞,走到他这位朋友跟前,硬要他去跳,两个人谈话给她听到了。“来吧,达西,”彬格莱说,“我一定要你跳。我不愿看到你独个儿这么傻里傻气地站在这儿。还是去跳舞吧。”“我绝对不跳。你知道我一向多么讨厌跳舞,除非跟特别熟的人跳。在这样的舞会上跳舞,简直叫人受不了。你的姐妹们都在跟别人跳,要是叫舞场里别的女人跟我跳,没有一个不叫我活受罪的。”“我可不愿意像你那样挑肥拣瘦,”彬格莱嚷道,“随便怎么我也不愿意 ;不瞒你说,我生平没有见过今天晚上这么多可爱的姑娘 ;你瞧,其中几位真是美貌绝伦。”“你当然啰,舞场上唯一的一位漂亮姑娘在跟你跳舞!”达西先生说,一面望着班府上年纪*大的一位小姐。“噢!我从来没有见过这么美丽的一个尤物!可是她名师点睛说明了班纳特先生是个口是心非的人。名师点睛说明了彬格莱先生很优秀,教育环境好。一 尼日斐花园里的绅士- 5 -的一个妹妹就坐在你后面,她也很漂亮,而且我敢说,她也很讨人爱。让我来请我的舞伴给你们介绍一下吧。”“你说的是哪一位?”他转过身来,朝着伊丽莎白望了一会儿,等她也看见了他,他才收回自己的目光,冷冷地说 :“她还可以,但还没有漂亮到打动我的心,眼前我可没有兴趣去抬举那些受到别人冷落的姑娘。”彬格莱先生依了达西先生的话走开以后,达西自己也走开了。伊丽莎白依旧坐在那里,对达西先生委实没有甚好感。不过她却满有兴致地把这段偷听到的话去讲给她的朋友听,因为她的个性活泼调皮,遇到任何可笑的事情都会感到兴奋。班府全家这一个晚上大致都过得很高兴。母女们高高兴兴地回到她们所住的浪搏恩村,看见班纳特先生还没有睡觉。且说这位先生平常只要捧上一本书,就忘了时间,可是这次他没有睡觉,却是因为他极想知道大家朝思暮想的这一盛会,经过情形究竟如何。他满以为他太太对那位贵客一定很失望,但是,他立刻就发觉事实并非如此。“噢!我的好老爷,”她一走进房间就这么说,“我们这一个晚上过得太快活了,舞会太好了。你没有去真可惜。 吉英那么吃香,简直是无法形容。无论什么人都说她长得好 ;彬格莱先生认为她很美,跟她跳了两场舞! 你光想想这一点看吧,亲爱的 ;他确实跟她跳了两场!全场那么多女宾,就只有她一个人蒙受了他两次邀请。他头一场舞是邀请卢卡斯小姐跳的。我看到他站到她身边去,不禁有些气恼!不过,他对她根本没意思,其实,什么人也不会对她有意思;当吉英走下舞池的时候,他可就显得非常着迷了。他立刻打听她的姓名,请人介绍,然后邀她跳下一场舞。他第三场舞是跟金小姐跳的,第四场跟玛丽雅·卢卡斯跳,第五名师点睛语言描写,说明了达西对舞伴的要求很高。名师点睛说明了班纳特太太对女儿精彩的表现感到很自豪。傲慢与偏见 >>>>>- 6 -场又跟吉英跳,第六场是跟丽萃跳,还有‘布朗谢’。”“要是他稍许体谅我一点,”她的丈夫不耐烦地叫起来了,“他就不会跳这么多,一半也不会!天哪,不要提他那些舞伴了吧。噢!但愿他头一场舞就跳得脚踝扭了筋!”“噢!亲爱的,”班纳特太太接下去说,“我非常喜欢他。他真太漂亮啦!他的姐妹们也都很讨人喜欢。我生平没有看见过任何东西比她们的衣饰更讲究。我敢说,赫斯脱太太衣服上的花边—”说到这里又给岔断了。班纳特先生不愿意听人谈到衣饰。她因此不得不另找话题,于是就谈到达西先生那不可一世傲慢无礼的态度,她的措辞辛辣刻薄,而又带几分夸张。“不过我可以告诉你,”她补充道,“丽萃不中他的意,这对丽萃并没有什么可惜,因为他是个*讨厌、*可恶的人,不值得去奉承他。 那么高傲,那么自大,叫人不可容忍!他一会儿走到这里,一会儿走到那里,把自己看得那么了不起!还要嫌人家不够漂亮,配不上跟他跳舞呢!要是你在场的话,你就可以好好地教训他一顿。我厌恶透了那个人。”吉英本来并不轻易赞扬彬格莱先生,可是当她和伊丽莎白两个人在一起的时候,她就向她的妹妹倾诉衷肠,说她自己多么爱慕他。“他真是一个典型的好青年,”她说,“有见识,有趣味,人又活泼 ;我从来没有见过他那种讨人喜欢的举止!那么大方,又有十全十美的教养!”“他也长得很漂亮,”伊丽莎白回答道,“一个年轻的男人也得弄得漂亮些,除非办不到,那又当别论。他真够得上一个完美无瑕的人。”“他第二次又来请我跳舞,我真高兴死了。我真想不名师点睛语言描写,写出了班纳特太太对达西的印象很不好。一 尼日斐花园里的绅士- 7 -到他会这样抬举我。”“你真的没想到吗?我倒替你想到了。不过,这正是我和你大不相同的地方。你遇到人家抬举你,总是受宠若惊,我就不是这样。他第二次再来请你跳舞,这不是再自然不过的事吗?你比起舞场里任何一位小姐都要漂亮得不知多少倍,他长了眼睛自然会看得出。他向你献殷勤你又何必感激。说起来,他的确很可爱,我也不反对你喜欢他。不过你以前可也喜欢过很多蠢货啊。”“我的亲伊丽莎白!”“唔!我知道,你总是太容易发生好感。你从来看不出人家的短处。在你眼睛里看来,天下都是好人,你都看得顺眼。我生平从来没听见你说人家的坏话。”“我倒希望不要轻易责难一个人,可是我一向都是想到什么就说什么。”“我知道你是这样的,我对你感到奇怪的也就是这种地方。凭你这样一个聪明人。为什么竟会忠厚到看不出别人的愚蠢和无聊!你走遍天下,到处都可以遇到伪装坦白的人。可是,这可只有你做得到。那么,你也喜欢那位先生的姐妹们吗?她们的风度可比不上他呀。”“初看上去的确比不上。不过跟她们攀谈起来,就觉得她们也都是些讨人喜欢的女人。听说彬格莱小姐将要跟她兄弟住在一起,替他料理家务 ;她要不是个好邻居,那才怪呢。”班纳特太太一看见卢卡斯小姐,便客客气气,从容不迫地说 :“那天晚上全靠你开场开得好,你做了彬格莱先生的**个意中人。”“是呀 ;可是他喜欢的倒是第二个意中人。”“哦,我想你是说吉英吧,因为他跟她跳了两次。看名师点睛语言描写,写出了伊丽莎白率直的性格。名师点睛语言描写,写出了班纳特太太的虚伪。傲慢与偏见 >>>>>- 8 -起来,他是真的爱上她呢—我的确相信他是真的—我听到了一些话—可是我弄不清究竟—我听到了一些有关鲁宾逊先生的话。”“说不定你指的是我偷听到他和鲁宾逊先生的谈话吧;我不是跟你说过了吗?鲁宾逊先生问他喜欢不喜欢我们麦里屯的跳舞会,问他是否觉得到场的女宾们中间有许多人很美,问他认为哪一个*美?他立刻回答了*后一个问题:‘毫无问题是班纳特家的大小姐*美。关于这一点,人们决不会有别的看法。’”“一定的!说起来,那的确成了定论啦—看上去的确像是—不过,也许会全部落空呢,你知道。”“我偷听到的话比你听到的要更有意思了,伊丽莎白,”夏绿蒂说,“达西先生的话没有他朋友的话中听,可不是吗?可怜的伊丽莎白!他不过认为她还可以!”“我请求你别叫伊丽莎白想起他这种无礼的举动又生起气来;他是那么讨厌的一个人,被他看上了才叫倒霉呢。郎格太太告诉我说,昨儿晚上他坐在她身边有半个钟头,可是始终不开口。”“你的话靠得住吗,妈妈? —一点儿没说错吗?”吉英说,“我清清楚楚看到达西先生跟她说话的。”“嘿—那是后来她问起他喜欢不喜欢尼日斐花园,他才不得已敷衍了她一下;可是据她说,他似乎非常生气,好像怪她不该跟他说话似的。”“彬格莱小姐告诉我,”吉英说,“他从来不爱多说话,除非跟知己的朋友们谈谈。他对待知己朋友非常和蔼可亲。”“我根本不相信这种话,要是他果真和蔼可亲,就该跟郎格太太说话啦。可是这里面的奥妙是可想而知的,大名师点睛说明了大家对达西都很反感。名师点睛说明达西的孤傲。一 尼日斐花园里的绅士- 9 -家都说他非常骄傲,他所以没跟郎格太太说话,或许是因为听到朗格太太连马车也没有一部,临时雇了车子来参加跳舞会吧。”“他没跟郎格太太说话,我倒不计较,”卢卡斯小姐说,“我只怪他当时没跟伊丽莎白跳舞。”“伊丽莎白,假如我是你,”她母亲说,“我下次偏不跟他跳舞。”“妈妈,我相信我可以万无一失地向你保证,我怎么也不跟他跳舞。”“他虽然骄傲,”卢卡斯小姐说,“可不像一般人的骄傲那样使我生气,因为他的骄傲还勉强说得过去。这么优秀的一个青年,门第好,又有钱,样样都比人家强,也难怪他要自以为了不起,照我的说法,他有权利骄傲。”“这倒是真话,”伊丽莎白回答道,“要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。”“我以为骄傲是一般人的通病。”曼丽说。她觉得自己的见解很高明,因此提高了谈话的兴致。“从我所读过的许多书看来,我相信那的确是非常普遍的一种通病,人性特别容易趋向于这方面,简直谁都不免因为自己具有了某种品质而自命不凡。虚荣与骄傲是截然不同的两件事,尽管字面上常常当作同义词用,一个人可以骄傲而不虚荣。”浪博恩小姐们不久就去拜访尼日斐花园的小姐们了。伊丽莎白又很清楚地看出吉英一开头就看中了彬格莱先生,不由自主地向他屈服了,而且也可以说是对他喜爱极了。 可是她高兴地想到,吉英虽说感情丰富,好在性格很镇定,外表上仍然保持着正常的和颜悦色,那就不会引起那些鲁莽人的怀疑,因此他俩的心意也就不会给人察觉了。伊丽莎白曾经跟自己的朋友卢卡斯小姐谈到过这一点。

 1/2    1 2 下一页 尾页

中小学教辅 中小学阅读 新课标

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐