豪夫童话

首页 > 图书 > 少儿/2020-05-12 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
豪夫童话

豪夫童话

作者:(德)威廉·豪夫著

开 本:23cm

书号ISBN:9787544772662

定价:59.8

出版时间:2018-03-01

出版社:译林出版社

豪夫童话 本书特色

适读人群 :青少年读者 普通大众 英文学习者   与《安徒生童话》《格林童话》并称为三大儿童文学瑰宝  被译成多种文字,被无数次改编成电影、动画片  德国国家功勋奖章、歌德金质奖章获得者杨武能先生用心译作

豪夫童话 内容简介

  《豪夫童话》虽然取材于民间故事和传说,但经过作者的艺术加工,已和原来的风味大不一样。在这些童话中已经融入了现实的内容和作家的生活体验。他通过童话的形式,揭露当时德国庸俗的社会现实,批判和讽刺统治阶级的愚蠢和贪婪。

豪夫童话 目录

童话装扮成年鉴
大漠商旅
鹭鸶哈里发
幽灵船
断手
营救法特美
小矮子穆克
假王子
亚历山大城总督和他的奴隶
矮子长鼻儿
阿布纳尔,什么也没看见的犹太人
年轻的英国人
阿尔曼索尔的故事
施佩萨特林中客栈
鹿金币的传说
冷酷的心(上)
赛义德历险记
施廷福岩洞——苏格兰传说
冷酷的心(下)

豪夫童话 节选

  童话装扮成年鉴  相传有一个遥远而美丽的国度,在它四季常青的花园里太阳永远不会沉落;从远古直至今日,都是幻想女王统治着这个国度。千百年来,女王慷慨大度地赐福她的臣民,因此受到所有知道她的人的尊崇和爱戴。然而,女王的心胸过分博大,不满足于仅仅在自己的国度内施恩行善,而是纡尊降贵、亲临尘世,因为她听说尘世上的人们日子过得不但严肃烦闷,而且劳累艰苦。话说永远是青春焕发、雍容华贵的幻想女王来到世上,把自己国内*贵重的礼物带给人们。美丽的女王走到哪里,哪里田野上的人们干活儿时便高高兴兴,即使讨论起严肃的问题来也不再愁眉苦脸。  为了造福人类,女王还把自己的孩子派到了人间。一次,她的大女儿童话从地球上回来,一副难过伤心的模样。可不是吗,母亲打量着她,甚至怀疑她曾经流过泪哭过鼻子来着。  “你怎么啦,亲爱的童话?”女王问女儿,“你这次旅行回来一直垂头丧气、愁眉不展,难道不肯告诉妈妈,到底发生了什么事吗?”  “唉,好妈妈,”童话回答,“要是我知道我的苦闷也是您的苦闷,我肯定不会沉默这么久的。”  “只管讲吧,我的女儿,”美丽的女王请求道,“苦闷像块石头,它只能压垮独自承受的人,只要两个人在一起,就可以轻轻松松搬走它啦。” “既然您要我讲,”童话回答,“那就请听好了:您知道,我多么乐意与人类打交道,多么喜欢坐在穷人的茅屋前,等他们干完活儿以后和他们闲聊上个一时半会儿。想当初,我一出现,     他们总是高高兴兴地立刻握着我的手表示欢迎;我继续往前走,他们仍旧面带微笑、心满意足地目送着我。可是近来,再也没有这样的事啦!”  “可怜的童话!”女王说,同时抚摸着女儿被眼泪弄湿了的脸蛋儿,“所有这些,可别都只是你无中生有的想象吧?”  “相信我,我的感觉完全正确,”童话回答,“他们确实不再喜欢我啦。不管去到哪里,人家都待我以冷眼。我在哪里都不再受欢迎,就连那些我一直十分钟爱的孩子也嘲笑我,对我不理不睬,变得老成又世故。”  女王手撑着额头,默默地陷入了沉思。  “究竟是怎么回事呀,世人竟完全变了样?”女王问女儿童话。  “幻想女王啊,听我说,人类给自己派了一些聪明的边境卫士,任何从您的国度去的使者都遭到他们严格的审查和监视。只要有谁不合他们的心意,他们立刻就会大喊大叫,要么揍死他,要么对他大肆诽谤,使得对他们言听计从的人类压根儿不再爱我们,对我们不再有丝毫的信任。唉,我的那些兄长才叫幸运喽,那些梦!他们轻松愉快地在地球上蹦来跳去,根本不理睬聪明的卫士,只管去拜访沉睡中的人们,给他们编织和描绘出种种悦目赏心的景象!”  “你的兄长是些轻浮的家伙,”女王说,“而你,我的宝贝,没有理由羡慕他们。那些边境上的卫士嘛,我很了解;人类让他们守在那里也并非没有道理;不时地有些个浪荡子跑去冒充我的使臣,而实际上呢,他们和我们根本没有什么关系。”  “可人类为什么要把气出在我——您的亲生女儿身上呢!”童话哭道,“唉,你要知道他们是怎样对待我的就好啦。他们骂我是个老处女,还威胁说,下次根本不再放我进门!”  “怎么,不再放我的女儿进门?”女王吼道,愤怒烧红了她的脸颊,“不过我已清楚是怎么回事啦,是那个假惺惺的刁婆子诽谤了咱们!”  “时髦吗?不可能!”童话嚷嚷道,“她平常可总是那么友好啊。”  “哦,咱了解她,这个虚伪婆娘,”女王回答,“不过你得努力排除她的干扰,我的女儿,一个想做善事的人不可以松懈。”  “唉,妈妈!要是人家又将我遣返,或者诽谤我,弄得谁都不愿正眼瞧我一瞧,或者鄙视我,把我独自一人冷在一旁呢?”  “要是成年人受了时髦的蛊惑鄙视你,你就去找那些小孩子,真的,他们是我的心肝宝贝儿,我经常派你的兄长梦送去我那些*美丽的图画。是的,我还多次亲自飞到他们身边,逗他们欢笑,亲吻他们,和他们一块儿玩儿*有趣的游戏。他们也很了解我,虽说并不知道我叫什么名字。可我经常发现,他们夜里总爱仰望着天空中我的星星微笑,早上呢,当我那些亮晶晶的羊羔从空中飘过时,他们便高兴得拍起手来。即使他们长大些了,他们仍旧爱我,随后我便帮助可爱的小姑娘们编织五彩的花环;还有那些个野男孩子,我也要坐在高高的崖头上,让他们看见从远方云雾缭绕的蓝色群山中如何高耸起巍峨的城堡、闪亮的宫殿,看见红色的晚霞变成一队队勇敢的骑士、一行行令人赞叹的朝圣者。”

 1/2    1 2 下一页 尾页

少儿 少儿英语

在线阅读