中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译

首页 > 图书 > 人文社科类图书/2020-05-14 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译

中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译

作者:张佩瑶

开 本:大32开

书号ISBN:9787544617154

定价:27.0

出版时间:2010-05-01

出版社:上海外语教育出版社

中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译 本书特色

本书是“国外翻译研究丛书”之《中国翻译话语英译选集(上)》,主要对中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络作了系统的梳理,并按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。

中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译 内容简介

《中国翻译话语英译选集(上册):从*早期到佛典翻译》系统梳理了中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络,遵循独特的选、译、评、注原则,按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。本书的出版对于国际学术界了解中国传统翻译话语具有重要的意义,是中国的翻译论述、翻译研究走向世界征途中的重要一步,对国内的翻译研究,尤其对挖掘中国的传统译论、并对其进行新的解读,是一个颇大的推动。

中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译 目录

advisers
acknowledgements
map: lands of the silk road: eastern aspect at the beginning of the 21 st century
chronology of chinese dynasties
conversion table: pinyin to wade-giles
about the editor
about the translators
introduction
part one: from earliest times to the eastern han dynasty (25--220 ce)
overview
1
laozi (b. c. 570 bce)
the constant way (tao)
 from chapter 1, tao-te-ching 道德经
2
 laozi (b. c. 570 bce)
 trustworthy words are not beautiful
 from chapter 81, tao-te-ching 道德经
3
 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 clever words can hardly be part of true virtue
 from verse 3, book 1, lunyu 论语 (theanalects)
4
 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 learn to develop moral qualities
 from verse 6, book 1, lunyu 论语 (the analects)
5
 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 a learned man
 from verse 7, book 1, lunyu 论语 (the analects)
6
 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 substance and attention to form and beauty
 from verse 18, book 6, lunyu 论语 (the analects)
7
 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 the absolute essential
 from verse 7, book 12, lunyu 论语 (theanalects)
8
 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 sincerity is all-important
 from verse 18, book 15, lunyu 论语 (theanalects)
9
 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 get your meaning across
 from verse 41, book 15, lunyu 论语 (theanalects)
10
 kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 he who is sincere will be trusted
 from verse 6, book 17, lunyu 论语 (theanalects)
11
 (attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 how much use can there be in a minor art?
 from "xiaobian"小辨 (minor arts), chapter 74, da dai liji 大戴礼记 (elder dai's book of rites)
12
 (attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 the relationship between language and meaning
 from "xici zhuan shang" 系辞传上 (appended statements, part 1, chapter 12), zhouyi 周易 (zhou changes)
13
 (attributed to) kongzi (confucius) (traditionally 551-479 bce)
 the man of true virtue
 from "wenyanzhuan qianjiusan" 文言传·乾九三 (sayings on patterning [with reference to] the third line of hexagram 1, qian or heaven), zhouyi 周易 (zhou changes)
……
biographies of persons mentioned in the text
works cited
references
title index
name index
general index

中国翻译话语英译选集(上册)-从最早期到佛典翻译 节选

《中国翻译话语英译选集(上册):从*早期到佛典翻译》系统梳理了中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络,遵循独特的选.译、评、注原则,按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。《中国翻译话语英译选集(上册):从*早期到佛典翻译》的出版对于国际学术界了解中国传统翻译话语具有重要的意义,是中国的翻译论述、翻译研究走向世界征途中的重要一步,对国内的翻译研究,尤其对挖掘中国的传统译论、并对其进行新的解读,是一个颇大的推动。

 1/3    1 2 3 下一页 尾页

社会科学 语言文字

在线阅读

 1/3    1 2 3 下一页 尾页
  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:大学语文-第2版     下一篇:幼儿园教师教育技能