季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一

首页 > 图书 > 人文社科类图书/2020-05-14 / 加入收藏 / 阅读 [打印]
季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一

季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一

作者:季羡林

开 本:16

书号ISBN:9787560096209

定价:124.0

出版时间:2005-01-10

出版社:外语教学与研究出版社

季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一 本书特色

《季羡林全集(第20卷·译著1):梵文及其他语种作品翻译1》由外语教学与研究出版社出版。

季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一 内容简介

本卷收录译自梵文的有印度古典名剧《沙恭达罗》、《优哩婆湿》、根据长篇小说《十王子传》选译的《婆罗摩提的故事》以及印度名著《五卷书》等。

季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一 目录

沙恭达罗译本序剧中人物表序幕**幕第二幕第三幕第四幕第五幕第六幕第七幕五卷书译本序序言**卷书第二卷书第三卷书第四卷书第五卷书再版后记优哩婆湿译本前言剧中人物表序幕**幕第二幕第三幕第四幕第五幕附关于《优哩婆湿》婆罗摩提的故事——《十王子传》选译《佛本生故事》选译附关于巴利文《佛本生故事》念诵甘露

季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一 节选

《季羡林全集(第20卷·译著1):梵文及其他语种作品翻译1》内容简介:印度古典文学有着悠久的、光荣的传统。从质的方面来看,它可以媲美中国和希腊的古典文学。从量的方面来看,它远远超过古代希腊。从公元前一千多年的《梨俱吠陀》起,印度古典文学传统可以说是基本上没有中断。

季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一 相关资料

因为被她掐掉花朵的那些枝子上的伤痕还没有复原,一段段的嫩枝上的液汁还没有流完。(作抚摩状)啊哈!林子里这个地方微风吹来是多么清爽啊!微风飘来阵阵荷香,飘来摩哩尼河波浪的水雾,爱火在我体内燃烧,我伸开胳臂把微风抱住。(向远处看)好哇!这座芦苇和蔓藤的亭子沙恭达罗总来过吧,因为门口的白沙上面留下了新的足印,足印的前半较浅,后半给她臀部的重量压深。我且从树枝子里偷看一下。(作愉快状)啊哈!我的眼睛得到了至高无上的幸福。我心里最爱的人斜倚在一块铺满了花朵的石头上,她的两个女友坐在她身旁。好吧!我且听一听她们谈些什么知心话。(他站在那里看。)[沙恭达罗偕二女友上。二女友(扇)朋友沙恭达罗!荷叶扇出来的风你觉得舒服吗?沙恭达罗(忧郁)亲爱的朋友何必扇我呢?(二人含愁互相看着。)国王沙恭达罗看起来身体很不舒服。(猜疑)这是由于受了热呢?还是她也感到我心里感到的痛苦呢?(沉思)但也可能我想错了。胸上放着乌尸罗,一只荷花须做成的镯子已经松掉,我爱人这恹恹的病容更增加了她的爱娇。即使爱情和夏天两者所发出的热力完全相等,夏天的热力却不能使少女们病里透俏。毕哩阎婆陀(独自)阿奴苏耶!从那天第一次看到国王仙人起,沙恭达罗的神情就郁郁寡欢。她的忧愁不会有别的原因。阿奴苏耶我也是这样猜疑。好吧!我要问一下。朋友!

季羡林全集:第二十卷:译著:一:梵文及其他语种作品翻译:一

社会科学 语言文字

在线阅读

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐
上一篇:大学实用写作     下一篇:网络的破碎化传播