中国人最易写错的字
中国人最易写错的字作者:杨加深 等著 开 本:16开 书号ISBN:9787506816571 定价:26.8 出版时间:2008-01-01 出版社:中国书籍出版社 |
“曲”指怎么数?
伪造的“入场‘卷”’
鹊巢鸠占,与雀无干
R
车轮滚滚,始于发轫
S
没有“手”艺,如何擅长?
谁人谈笑若“风声”?——谈笑风生
“老‘声’‘长’谈”惹人嫌
学而优则仕,“士”也不是
人情也能酿“事故”?
并非有“持”就无恐
一样读音,两种“形式”/“形势”
令人挠头的“手”和“首”
授受不亲
三军统帅统率三军——“帅”与“率”
“驷”与非“驷”之间——“一言出口,驷马难追”的错用
冰晶雾凇,滔滔淞水
过目成诵,岂皆赞颂之言?
无“水”不成“溯”
“鬼祟”不“崇高”
如此“抒难”枉“毁家”
精神矍“烁”老出错
T
真假“蒜薹”/“蒜苔”
徒步过河应“趟水”
金榜“提名”有何用?
同中有异的“帖”和“贴”
铤而走险“挺”无奈
“走投无路”易出错
古“茶”曾为“荼”,今“荼”混作“茶”
W
不伦不类的“名门‘旺’族”
惟妙惟肖的“维”和“惟”
冒天下之大不韪?为?违?
品味“品位”
好高骛远和趋之若鹜
X
“浣溪沙”还是“浣西沙”?
“嘻笑”如何成文章?——嬉笑怒骂
“迁徙”的并不都是“叛徒”
“暇”时心灵亦无“瑕”
旋律皆自“弦”上来?
“安详”和“慈祥”,“详”、“祥”易混用
相似的“宵”、“霄”
“销声匿迹”暂时隐,一旦“消声”难再出
想当然的“心喜若狂”
星火难传尚须“薪”——薪火相传
如影随“行”——侦察兵还是恋人?
不“醒”人事?
令人费解的“木须肉”
宣泄不应带“水分”
“喧宾”不可夺“寒暄”的主
头晕眼发花,“目旋”定是假
虚假的“气喘‘嘘嘘”’
Y
“膺品”也是赝品
“集思广益”好处多,望文生“义”有差别
“言不及义”与“辞不达意”
“激”、“急”虽有相通处,“急流勇退”不用“激”
“赢”、“赢”、“赢”酷似,却非同母生
爬上荧屏的萤火虫
“优柔寡断”并无“忧”
“性命攸关”,岂容悠闲?
并非油然而生的“由然”
授人以鱼,不如授人以渔
“烂芋/鱼”充数,奸商之举——滥竽充数
人间没有仙境,世外哪有“桃园”?
雷池岂能“一跃而过”——不敢越雷池一步
Z
崭露头角的“‘展’露头角”
赃款不“脏”
急躁顿“足”,干燥冒“火”
不应被“蜇”的“蛰伏”
“饮鸩”害人能止渴,饮“鸠”止渴类望梅
“坐镇”勿入迷魂“阵”
旁“证”怎能博引?
“增殖”不一定“增值”
“至”、“致”并非无二致,频频用错为哪般?
吃出来的“志气”?——吃一堑长一智
“克敌制胜”无二“致”
针扎烤肉不治病
情有独“钟”不由“衷”
能小能大的“洲”
“公诸于众”的错误
锱铢与珍珠,相差何其大
“真知灼见”与“卓见”
“座谈会”中的分歧
“做”、“作”的尴尬
只能“坐月子”,不能“做月子”
中国人最易写错的字 节选
艾滋病:不全是“爱”惹的祸
“艾滋病”是一种可怕的疾病。1981年首次在美国发现后,传播速度很快,死亡率高,在医学上尚属绝症。这是一种由病毒感染而引起的,破坏人体免疫系统的传染病。其英文全称是Acquired Immune Deficiency Syndrome(即“获得性免疫缺损综合症”或“后天性免疫缺陷综合症”),缩写为AIDS,音译兼意译为“艾滋病”。随着这种病的扩展和人们对其重视程度的提高,“艾滋病”一词也很快成为人们生活中的常见词语。如某报载:艾滋病已传入我国。卫生部忠告:根除不良行为,洁身自好。
从“不良行为”和“洁身自好”的字里行间,我们隐约可以感到“艾滋病”与不正常的“爱”之间的某种内在关联。确实,不正当的性行为是感染艾滋病的主要途径,也正是由于这个原因,1985年以前,“艾滋病”的通常写法就是“爱滋病”。
其实,艾滋病的传染途径很多,所以,1985年9月卫生部采纳了以“艾滋病”为规范译名的建议,用一个人们多知其音而少知其意的“艾”字来替换“爱”,以消除人们因“爱滋病”这个译名而产生的对“艾滋病”起因的误解。尽管从理论上讲,外来音译词的用字并不十分重要,但为了统一用字规范,国家语言文字工作部门和相关部门还是对外来词的用字规范问题十分重视,卫生部对AIDS译名的规范就是很具代表性。
尽管如此,我们在日常书写和使用时,仍有不少人将其错写为“爱滋病”,即使用键盘输入,这种错误也照样存在。因为并非目前所有的计算机汉字输入软件都已做出了相应的调整,从电脑上操作一下可知,用微软拼音输入法,打出的这个词是“艾滋病”,正确;但如果用智能ABC输入法,打出来的则是“爱滋病”,这就不规范了。这一方面反映出电脑软件的更新不一定能跟上时代的变化,甚至在长时间内不能跟上时代的变化;另一方面也提醒我们不要过分地依赖电脑,字典、词典和国家制定的规范永远是*为可信的参照。
莫道“暗”然销魂
莫道黯然销魂,何处柳暗花明?
这是元好问《摸鱼儿》中的一句令人断肠的词句,“黯然销魂”这个词在影视中使用频率很高,应当与“星爷”的“黯然销魂饭”,以及《神雕侠侣》中杨过练就的“黯然销魂掌”有直接关系。然而,除“黯然销魂”常被误写成“暗然销魂”或“暗然消魂”外,“黯然”一词也常被错写成“暗然”,如《中国记者》中有:
此时此刻,一切华丽的词藻都显得暗然失色,一切优美的词汇和比喻都变得苍白无力。
社会科学 语言文字
在线阅读
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
[高考] 2022 西安电子科技大学《软件工程》大作业答案 (2022-04-25) |
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |