阅读填空阅读下面短文,然后根据短文内容补充全文后表格中所缺失的信息。答案直接填在表中题号后的横线上。Different countries have different manners. Before coming in-九年级英语
题文
阅读填空 阅读下面短文,然后根据短文内容补充全文后表格中所缺失的信息。答案直接填在表中题号后的横线上。 Different countries have different manners. Before coming into a house in some Asian countries, it is good manners to take off your shoes. In European countries, even though shoes sometimes become very muddy(多泥的),this is not the case. A guest in a Chinese house never finishes a drink. In Malay house, too, a guest always leaves a little food .In England, a guest always finishes a drink to show that he has enjoyed it .Here are some examples of the things that a well-mannered person does not do. He never laughs at people when they are in trouble. Instead he tries to help them .He is always kind both to people and animals. When people are waiting for a bus, he takes his turn. He does not push to the front of the queue. On the bus, he gives his seat to an old person or a lady who is standing next to him . If he accidentally knows into someone, or gets in their way ,he says "I'm sorry". He says "Please" "Excuse me" when he makes a request and "Thank you" when he receives something. He stands up when he speaks to a lady or an old person, and he does not sit down until the other people are seated.
|
答案
小题1:take off your shoes 小题2:European countries 小题3:Malay house 小题4:show that he has enjoyed 小题5:people are waiting for a bus, he takes his turn |
试题分析:不同的国家有不同的礼仪。在一些亚洲国家,进入一所房子之前要脱鞋是礼貌。在欧洲国家,有时即使鞋子变得非常多泥的,这不是没关系的。客人在中国房子从未完成。在马来房子,也总是让客人剩一点食物在英国,客人总是喝完,表明,他已经喜欢它。下面是一些例子,一个有礼貌的人不会做的事。 小题1:细节理解题。分析原句:Before coming into a house in some Asian countries, it is good manners to take off your shoes.句意:在一些亚洲国家,进入一所房子之前要脱鞋是礼貌。故填:take off your shoes 。 小题2:细节理解题。分析原文:In European countries, even though shoes sometimes become very muddy(多泥的),this is not the case.句意:在欧洲国家,有时即使鞋子变得非常多泥的,这不是没关系的。故填:European countries。 小题3:细节理解题。分析原文:In Malay house, too, a guest always leaves a little food .句意:在马来房子,也总是让客人剩一点食物。故填:Malay house。 小题4:细节理解题:分析原文:In England, a guest always finishes a drink to show that he has enjoyed it .句意:在英国,客人总是喝完,表明,他已经喜欢它。故填:show that he has enjoyed。 小题5:细节理解题。分析原文:He never laughs at people when they are in trouble. When people are waiting for a bus, he takes his turn. 句意:他从不嘲笑当人们陷入困境。当人们等一辆公交车。故填:people are waiting for a bus, he takes his turn。 |
据专家权威分析,试题“阅读填空阅读下面短文,然后根据短文内容补充全文后表格中所缺失..”主要考查你对 社会现象类阅读 等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:
社会现象类阅读
考点名称:社会现象类阅读
- 社会现象类阅读:
这类文章通过写人记事来揭示文章的主题,显示其社会意义,一般采用顺序或倒叙来叙述。
题目经常是一些细节问题。考查的方面可以是原因和其中引发的思考。阅读这类文章要理清思路。 描述社会现象英语:
安居工程 housing project for low-income families
安居小区 a neighborhood for low-income families
保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment
补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.
裁定保险赔偿 adjudication of benefits
城镇居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents
城镇社会保障体系the social security system in urban areas
城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees
大力推行个人助学信贷 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.
待业人员 job seekers
待遇优厚的工作 a well-paid job
单亲家庭 single parent family
定向培训 training for specific posts
独生子女 the only child
对保障方案进行精算评估 Security programs should undergo actuarial review.
对口扶贫 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions
福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with
岗位培训 on-job training
个人自愿计划 voluntary private plans
工伤保险制度the on-job injury insurance system
工资收入分配制度the wage and income distribution system
关系国计民生的大事 matters vital to national well-being and the people’s livelihood
关心和支持残疾人事业 Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.
关心老龄人 care for senior citizens.
国企下岗职工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises
过温饱生活 live a life at a subsistent level
合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure
后勤服务社会化 make logistic services independent in their operation
基本养老金basic pensions
计划生育责任制 responsibility system of family planning
加快住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation
加强计划生育工作 further improve family planning
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |
[教师分享] 未命名文章 (2018-11-07) |