根据意思写诗句。1.这细细的嫩叶是谁的巧手剪裁出来的?原来是二月春风这把剪刀裁出来的啊!(贺知章《咏柳》),。2.人们寻常中都知道有春风,但是要真正认识它,只有在见到万紫千-三年级语文

首页 > 考试 > 语文 > 小学语文 > 翻译句子/2019-06-13 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

题文

根据意思写诗句。  
1.这细细的嫩叶是谁的巧手剪裁出来的?原来是二月春风这把剪刀裁出来的啊!(贺知章《咏柳》)
                                              ,                                             。
2.人们寻常中都知道有春风,但是要真正认识它,只有在见到万紫千红的景象以后。(朱熹《春日》) 
                                              ,                                            
3.母亲的关怀就像春天的阳光哺育了小草,这样无私的母爱,做子女的如何能报答得尽?(孟郊《游子吟》) 
                                                                                          。
4.家家户户的女孩儿都望着秋月向织女乞取智巧,小知用了多少万条红丝线啊!(林杰《乞巧》) 
                                                                                          。
5.我猜测,嫦娥应该后悔当初偷吃灵药,如今眼望着碧海青天,夜夜心情孤寂。(李商隐《嫦娥》)
                                               ,                                           。
题型:默写题  难度:中档

答案

1.不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
2.等闲识得东风面,万紫千红总是春。
3.谁言寸草心,报得三春晖。
4.家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。
5.嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。

据专家权威分析,试题“根据意思写诗句。1.这细细的嫩叶是谁的巧手剪裁出来的?原来是二月..”主要考查你对  翻译句子  等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:

翻译句子

考点名称:翻译句子

  • 翻译句子:
    就是把诗句或文言文用现代白话文的语言写出来。翻译句子要通顺、合理,符合语言规范。

  • 文言文翻译的基本方法:
    1.直译:
    是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
    直译的好处是字字落实;
    其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

    2.意译:
    则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
    意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
    意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。
    其不足之处是有时原文不能字字落实。
    这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

  •  文言文翻译具体方法:
    留、删、补、换、调、变。
    1.“留”,就是保留。
    凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。
    2.“删”,就是删除。
    删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
    3.“补”,就是增补。
    (1)变单音词为双音词;
    (2)补出省略句中的省略成分;
    (3)补出省略了的语句。
    注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
    4.“换”,就是替换。
    用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
    5.“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
    主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
    6.“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。