如火如荼怎么说?经济学人精彩表达

首页 > 教育新闻 > 教育杂谈/2018-12-07 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

经济学人<?xml:namespace prefix = "o" ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

反对多数人的暴政

Against the tyranny of the majority

 

 

今天的这篇文章来自八月份的经济学人,一起来学习3个精彩表达:

1. “超前教育怎么说?

2.如火如荼都有哪些说法?

3. 彻底的怎么表达?

 

一.超前教育怎么说?

 

现在大多数的小孩都会在正式上学之前就已参加各种各样的学习班和兴趣班,很多家长对孩子进行集中的高强度的超前教育。这篇文章是这样说的:

 

v The hot-housing that began at the younger Mill’s birth in 1806 yielded its intended result: a prodigy with a profound faith in the power of reason.  

1806年密尔诞生之日起就开始的超前培养带来了想要的结果:一个深刻信仰理性力量的神童。

 

hothousehouse 家,hot热的,hothouse指温室、暖房,a heated building, usually made of glass, in which plants and flowers can be grown.  当作为现在分词hothousing指的是educate (a child) to a high level at an earlier age than is usual. a form of education for children, involving intense study of a topic in order to stimulate the child's mind. 孩子很小的时候就进行高强度教育。有点类似于虎妈教育hothousing更强调在孩子早于通常受教育年龄就开始学习。通常这种学习早于学校,不符合年龄段,也就类似于在温室里培养,催熟。

当然这种培养模式也是有利有弊,支持的人说超前教育有利于激发孩子充分发挥潜能,批判它的人则称弊大于利,会让孩子在这样的高强度下产生厌烦,引发不良心理反应。文中也有提到Mill 确实成了神童(prodigy),但是他后来在自传中也透露自己在缺爱和恐惧中长大(he confided that he grew up "in the abscence of love and in the presence of fear".

在这个句子里,还有两个知识点也可以注意下,一是yield,在做名词时可以表示产量、收益,比如农作物的产量,the yield of the crop。在做动词时可以表示屈服,一般跟to搭配,yield to 向谁屈服,屈服于,还可以表示让行,比如路上写yield就是让行的意思。在这里yield指的是产生结果,后面跟result搭配。intend打算,intended预期的,yield intended result就是产生预期的效果。

另一个需要注意的是faith的搭配,faithconfidence or strong belief 信仰,faith一般跟in 搭配, have faith in...充满信心,深信。另外还会见到的搭配是in good faith真心实意的。

 

如火如荼都有哪些说法?

 

我们经常会在历史书上还是文件上看到某某改革或者某某运动如火如荼的展开,那么如火如荼英文怎么表达,首先我们要了解它的中文意思。如火如荼原意是说像火那样红,像荼(茅草的白花)那样白。原比喻军容之盛,现用来形容旺盛,热烈或激烈。近义词如热火朝天,轰轰烈烈,如日中天。