谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄①而雪骤②,公欣然③日:“白雪纷纷何所似④?”兄子胡儿日:“撒盐空中差可拟⑤。”兑女日:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。注释:①俄:一会儿。②雪骤-五年级语文

首页 > 考试 > 语文 > 小学语文 > 文言文阅读/2019-08-04 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

题文

       谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄①而雪骤②,公欣然③日:“白雪纷纷何所似④?”兄子胡儿日:“撒盐空中差可拟⑤。”兑女日:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。     
注释:①俄:一会儿。②雪骤:雪下大了。③欣然:高兴的样子。④何所似:像什么。⑤差可拟:勉强可以比方。 
1.短文中出现了几个人物?
                                                                                                                          
2.解释句意。   
     撒盐空中差可拟:                                                                                                                
     未若柳絮因风起:                                                                                                              
3.谢太傅哥哥的儿子把纷纷大雪比作________,谢太傅哥哥的女儿把纷纷大雪比作__             。我认为
________打的比方恰当形象,因为                                                                                       。
题型:阅读理解与欣赏  难度:偏难

答案

1.谢太傅,谢太傅哥哥的儿子,谢太傅哥哥的女儿(共三个人物)
2.勉强可以比作在空中撒盐。  
     不如比作被风吹起的柳絮。  
(意思对即可)
3.空中撒的盐  风吹起的柳絮  谢太傅哥哥的女儿      柳絮和雪花都有轻盈的特点。(意思对即可)

据专家权威分析,试题“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄①而雪骤②,公欣然③日:“白雪..”主要考查你对  文言文阅读,翻译句子,修辞方法  等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:

文言文阅读翻译句子修辞方法

考点名称:文言文阅读

  • 文言文阅读:
    中华文化博大精深,源远流长,文言文作为载体,承载着厚重的文化内涵。
    学生学习文言文,不但有助于吸收语言精华,还能加深对中华民族悠久文化的了解,充实其文化底蕴,提升其文化品位。
    文言文也叫古文,它是中国古代的书面语体,是中华民族优秀的文化遗产,是古代文明传承的媒介。

  • 小学生文言文阅读要求:
    文言文是我国历史文化的瑰宝,是古代文学的结晶,是现代汉语的源头。小学语文教材在高年级安排了一些文言文的学习内容。由于文言文距现代的时间比较久远,而且语言表达形式和白话文有很大的差异,所以,阅读起来有一定的困难。同学们要借助注释和工具书阅读和理解浅显的文言文。
    小学五年级六年级开始接触简单的文言文,小学阶段对文言文的要求不高,应该从以下几个方面介入:
    1、培养自己学习文言文的兴趣,不要看着不懂就开始讨厌这种文体。
    2、读通文言文在老师的带领和帮助下,反复诵读,争取把文章读正确、读流利,并能从中感受到朗读文言文的乐趣。
    3、读懂文言文。小学课本中选入的文言文浅显易懂,但都通过浅显的文字告诉人们一个深刻的道理。
    因此,要想悟出道理,还要求对文章细读精研。在用现代语言表达古文句子的意思时,句子形式可以灵活些,不必强求说法一致,意思不错即可。
    通过对字词的理解和句子的翻译,蕴含在浅显文字中的深刻道理显而易见。

  • 小学生阅读文言文要做到以下几点:
    1、准确诵读。
    诵读是学习文言文的有效方法。通过有感情地诵读,可以帮助我们理解文意,更好地体会文章的思想感情。
    要做到准确地诵读,应从以下几方面人手:
    ①借助工具书读准字音。
    ②理解文章内容,做到熟读。
    诵读文言文要建立在熟练的基础上,正所谓“熟读成诵”就是这个道理。
    另外,诵读还应建立在理解文章内容的基础上,这样,才有利于读出文言文的感情和韵味。

    2、借助注释及工具书,准确地进行翻译。
    翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。
    “信”是指译文要准确无误,忠于原文:如实地、恰当地用现代汉语把原文翻译出来;
    “达”是指译文要通顺畅达,符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病;
    “雅”就是指译文要自然、生动、形象、富于表现力,完美地体现原文的写作风格。
    文言文翻译主要有以下几种方法:
    ①意。意分直译和意译两种。直译,就是对文言文语句字面表现出的意思直接进行翻译。
    如“宁信度,无自信也”,可直译为“宁可相信尺码,也不相信自己的脚”。
    专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等可照录不翻译。
    如“弈秋,通国之善弈者也”中的“弈秋”为人名,可不译。
    文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译不明确,应用意译。
    如“秋毫不敢有所近”。直译:连秋天望野兽的毫毛也不敢接近。
    意译:连最小的东西都不敢占有。这里在翻译时就要采取意译。  
    ②调。在翻译时,有些句子的词序需要调整,才能使语意通顺。
    如“何不试之以足”翻译时可调整为“何不以足试之”,意思是:为什么不用脚试一试鞋呢?
    ③补。在翻译文言文时应补出省略成分。

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐