外刊一周热词和精彩表达(7月16日-20日)

首页 > 教育新闻 > 教育杂谈/2018-12-07 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

这一周,小编为大家整理了FT和经济学人中的一些热词和精彩表达~一起来看吧。

 

一、“特普会”外媒报道的好词

 

1.“cloud”用作动词

7月16日FT金融时报一篇文章的标题

 

Indictments:a formal accusation that someone has committed a crime控告

Cloud常见意思是其名词云,在此用作动词表示“笼罩,使不快”,有点阴云密布的意思。

2. “回旋余地”怎么说

同样是这篇报道,正文开始前有这样一句话

“Charged backdrop leaves US and Russian leaders little room for manoeuvre”

Leave...little room for manoeuvre 没有回旋余地

Manoeuvre: a movement or action 移动,手段

Room for manoeuvre: the opportunity to change plans if it becomes necessary or desirable 有空间移动,就是我们中文常说的“回旋余地”

3. “阴谋论”怎么表达

文中有这样一个小标题

 

Conspiracy theories 阴谋论

这里指的是“通俄门”,可以用alleged collusion (secret or illegal cooperation, especially between countries or organizations 串通,勾结)between President Trump’s campaign and Russia。经济学人中的表述为“American officials directly charge Russia’s  government with meddling in the poll”干涉选举meddling in the poll 或者 interfere in the election都可以。

4. 关系重归正轨

这句话在外交场合很常见,FT 16日和17日的报道中有提到两个说法“set it right”和 “put relationships back on track”

二、中国欧盟领导人会晤

橄榄是olive,橄榄枝怎么表达?

Olive branch

 

可以从7月17日FT的报道标题学到递橄榄枝就可以是hand someone an olive branch ,也可以用extend an olive branch to sb. 借用这个表达,祝各位小伙伴们能receive an olive branch from your favorite companies.

Branch除了树枝的意思,还有我们经常见的企业的分支,分机构都可以用它来表达,比如中国银行北京分行 Bank of China Beijing Branch,新华社山东分社Xinhua News Agency Shandong Branch

 

三、如何表达“股价暴涨”

 

7月17日的FT,可以看到这里用的是jump,正文中也有用rise 和climb,大家可以继续补充

“Shares in ZTE rose more than 16 percent in Hong Kong yesterday, after the Trump administration cleared the path for the Chinese telecoms equipment maker to restart operations”

撤销禁令,取消禁止,lift ban

扫清障碍 clear the path

Tips:外刊的标题,小标题包括正文第一段通常会有很多同义词,可以积累

 

四、推动改革的推动除了promote, advance,push forward,further还可以用什么?

 

这周的FT有一篇报道讲中国无现金交易。题目就有用中国推动无现金改革,其中的推动就是用的Drive 非常形象。被外国朋友称为中国新四大发明的“高铁,支付宝,共享单车和网购”,热度可是在国内外一点都不减。小编已经碰到好多外国友人称赞这是个神奇的发明,非常便捷,更有外国的高级官员表示希望能在自己的国家也推动无现金交易/移动支付 mobile payment。当然也有老一辈的爷爷奶奶们还是习惯用现金 the older generations still cling on to cash,扫码支付如此火爆,以至于现金很少用了,消费者甚至在一些景区、餐饮消费时被拒收现金,央行13号发话了,出台整治拒收现金的公告。

再回到drive, 它还经常出现的场合,如创新驱动 innovation-driven。当然推动除了上述的这些同义表达,还有其他的,大家如果还记得之前外刊笔记里推荐过的同义词网站 thesaurus 就了解啦。在此再次示范,看下图: